Книга Роза и Терновник, страница 39 – Алла Касперович

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Роза и Терновник»

📃 Cтраница 39

Вскоре пришла Мэри и принесла с собой новую книгу – граф позволил без ограничений пользоваться домашней библиотекой. Следующие полдня прошли за чтением, несколько раз Розамунд ловила себя на том, что вместо того, чтобы слушать горничную, думает о муже.

Когда пришло время обеда, Долли вкатила сервировочный столик, еды на котором хватило бы на несколько довольно голодных людей. Впрочем, всё объяснилось просто: граф решил составить супруге компанию. Долли, с хитрой улыбкой посмотрела на хозяйку, присела и, получив разрешение, ушла, хотя именно в её обязанности входило её обслужить. К тому же она каким-то чудом удержалась от того, чтобы пересказать какую-нибудь свежую сплетню.

— Мэри, ты тоже иди, – сказал ей граф.

Розамунд заметила неудовольствие в глазах Мэри, но не поняла его причину. Неужели она всё ещё в чём-то подозревает графа? Однако Розамунд тут же позабыла об увиденном, стоило горничной уйти – всем её вниманием завладел муж. Для её комфорта он передвинул кресло к столику и принёс второе из спальни графини. Помогая Розамунд сесть поудобнее, граф приобнял её за плечи, что совсем не требовалось, но она отчего-то и не подумала возразить.

— Тебе не холодно? Может, принести шаль?

— Нет, спасибо. Всё хорошо. Правда. – Не говорить же, что от его присутствия её бросает в жар.

— Если что-то понадобится, ты мне обязательно скажи, – попросил граф, уселся напротив и принялся по очереди снимать с блюд серебряные крышки. – Это всё Милли наготовила, – сообщил он. – Я пока так не умею, но обязательно научусь.

— Зачем? – не удержалась от вопроса Розамунд.

— Я уже говорил, – пожал плечам граф, – я хочу тебя радовать.

Его прямолинейность всякий раз поражала её. Разве можно быть настолько честным? Розамунд с детства учили, что выражать свои истинные чувства напрямую недопустимо, под присмотром гувернантки она упражнялась в том, чтобы говорить витиевато, пряча истинный смысл слов между строк. Не сказать чтобы Розамунд преуспела в этой науке, но кое-какие уроки усвоила. Майкл Шердан же будто бы никогда и не вращался в высшем обществе. Впрочем, не ей судить. В конце концов, среди аристократов порой встречаются и эксцентричные личности. И её, кажется, угораздило выйти замуж за одного из них.

— Б-благодарю, милорд.

— Да не за что! Я ведь ещё не научился. Но я тебе обещаю – я научусь. – Он переключился на еду. И вовремя, потому что Розамунд совершенно не знала, что ему ответить. С малолетства заученные фразы благодарности сейчас казались неуместными, они всё равно не могли выразить то, что она на самом деле чувствовала. – С чего бы ты хотела начать? Милли собиралась отправить тебе суп, но я подумал, что необязательно следовать правилам. Вот это мясо выглядит очень аппетитно, хочешь кусочек?

— Пожалуй, да! – Розамунд решила, что и вправду разок можно отступить от условностей, поэтому сама указала на тот, что ей больше приглянулся. – Вот этот будьте добры!

— Всё что угодно для моей Розы! – Граф положил ей мясо на тарелку, а рядом с ним – пюре из моркови. – Милли сказала, что к этому мясу оно подходит лучше всего. Ты знаешь, она отругала меня за то, что я тебя неправильно кормлю. Пока ты ещё не поправилась, говорит, тебе супами и кашами питаться надо.

— Отругала? Вас? Графа? – Розамунд так и не донесла вилку до рта и ошеломлённо уставилась на мужа.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь