Онлайн книга «Не будите во мне... некромантку»
|
Я всё это время не сводила с него взгляда, а когда мужчина наконец заметил моё внимание, уголки его губ дёрнулись в кривой усмешке. — Ну ты же сама говорила, что тебе больше по душе город, — протянул он с ленцой, откинувшись на спинку стула. — Вот я и решил устроить тебе небольшую экскурсию. Улыбка у него получилась слишком уж кривая, больше похожая на оскал, и я только сузила глаза в ответ, ни секунды не поверив этому «экскурсионному туру». — Ага, конечно, — пробормотала, скрестив руки. — Рассказывай больше, господин инквизитор. Что ты на этот раз задумал? Он не ответил сразу — только скользнул по мне прищуренным взглядом, в котором было больше насмешки, чем открытости. И вот тут я впервые поймала себя на мысли, что страшнее всего в этом мужчине даже не умение давить и командовать, а то, что никогда невозможно предугадать следующий его шаг. Корчмарь принес глиняные кружки с квасом и деревянные миски с похлёбкой. Пахло терпко — капуста, мясо и дым от очага. Животы у нас обоих предательски заурчали, и я сдалась, хотя внутри всё ещё скреблось подозрение: зачем мы здесь? Ригард взял ложку и спокойно принялся есть, словно это был обычный обед, а не часть какого-то хитроумного плана. Я же сидела с миской перед собой и в упор смотрела на него. — Ну? — не выдержала. — Рассказывай, зачем тебе дилижанс. Не верю я в твои экскурсии. Он поднял на меня взгляд поверх ложки и едва заметно усмехнулся. — Ты удивительно настойчива, Мирослава. Хотя, по-хорошему, могла бы просто радоваться тому, что тебя кормят. — Я могу радоваться и после, — огрызнулась, но еду всё-таки зачерпнула. Горячая похлёбка приятно разлилась внутри, и я с ужасом поняла, насколько была голодна. А проглоченные утром бутерброды, казалось, только усилили голод. Мой собеседник дождался, пока я сделаю несколько глотков, и только потом лениво откинулся на спинку стула. — Архивы в Ручейках — это детский сад. Там специально держат только то, что можно показать простым любопытным. Всё настоящее хранится либо в столице, либо… — он сделал паузу, будто смакуя эффект, — в секретных фондах. Я едва не поперхнулась похлёбкой. — То есть ты… ты хочешь лезть в секретные архивы? — я уставилась на него, словно этот мужчина предложил разбудить ещё одно кладбище. — Тебя же за это самого нашему скелету скормят! — Меня? — Ригард наклонился ближе, и в его глазах мелькнула искра — холодная и хищная. — Пусть попробуют ещё. Я сглотнула и опустила взгляд в миску. В такие минуты его уверенность пугала больше всего: инквизитор говорил так, будто законы для него — всего лишь неудобная бумажка. — А я тут при чём? — спросила тихо, всё ещё ковыряя ложкой капустные куски. — При том, — он снова откинулся назад и, будто между прочим, сделал глоток кваса, — что мне нужен некромант. Даже если она косится на меня, как на последнего проходимца. Я уставилась на своего напарника, не веря собственным ушам. — То есть ты меня втягиваешь в это безумие? — Никто тебя не втягивает, — он пожал плечами, как будто речь шла о пустяке. — Ты сама идёшь рядом. Внутри меня всё закипело. Да как он смеет?! Но одновременно где-то глубоко в груди теплилось странное ощущение: Фонтийский ведь прав. Я действительно шла за ним сама. И это пугало больше, чем все его тайные замыслы. |