Онлайн книга «Лекарь с синими волосами. Проклятие принца-дракона»
|
Тайрон рассмеялся так, будто она пошутила неудачно, но ожидаемо от глупой девочки: — Не готова? Милая сестрёнка, у тебя было два месяца, чтобы подготовиться. Чего ещё тебе нужно — репетиция клятв? Мелисс покачала головой, и волосы качнулись, задели щёку: — Я не хочу выходить замуж за Релиана. Совсем не хочу. Тишина упала так резко, будто кто-то отрезал все звуки разом. Тайрон замер, рука застыла над подлокотником. Дядя Каспар не обернулся, но плечи напряглись заметно, словно он готовился к драке. Тайрон встал медленно, плавно, как хищник, почуявший добычу, и голос стал другим — тихим, опасным: — Что ты сказала? Повтори, чтобы я был уверен, что правильно расслышал. Мелисс дрожала так, что колени едва держали, но заставила себя говорить громче: — Я не выйду замуж за Релиана. Не хочу этого брака. Дядя Каспар обернулся наконец, и лицо его было таким бесстрастным, что казалось высеченным из льда. Посмотрел на неё долгим взглядом человека, оценивающего сломанный инструмент. Произнёс одно слово, и оно прозвучало как приказ: — Объясни. Мелисс набрала воздуха полные лёгкие, почувствовала, как слова рвутся наружу после стольких лет молчания: — Я не марионетка, которую вы можете дёргать за ниточки, когда вам удобно. Не выйду замуж за умирающего человека ради ваших амбиций, ради власти, которая вам не принадлежит. Тайрон сделал шаг к ней так резко, что Мелисс отшатнулась инстинктивно: — Ты с ума сошла? Понимаешь, что говоришь? Мелисс кивнула, хотя руки тряслись: — Понимаю. Я просто осознала, что не хочу быть частью ваших планов, частью игры, в которой я — всего лишь фигура на доске. Тайрон схватил её за руку так грубо, что она вскрикнула от неожиданности: — Ты не понимаешь, что говоришь, глупая девчонка. Ты разрушишь всё, что мы строили годами. Мелисс вырвала руку резким движением, и запястье обожгло болью: — Вы строили, а не я! Вы хотите власти, титулов, влияния. А мне всё равно на это, понимаете? Совершенно всё равно. Дядя Каспар подошёл медленно, каждый шаг отдавался эхом по деревянному полу, и Мелисс поняла, что никогда раньше не видела его по-настоящему разозлённым. Он остановился так близко, что она чувствовала запах табака и чего-то горького. Заговорил тихо, но каждое слово было холодным, как лёд на коже: — Ты забываешь, кто ты такая, девочка. Ты — Архайн. У тебя есть долг перед семьёй, долг перед теми, кто вырастил тебя, одел, накормил, дал тебе имя и положение. Мелисс ответила, хотя голос дрожал так, что слова едва складывались: — Мой долг — не продавать себя за ваши амбиции. Каспар произнёс ровно, словно констатировал очевидный факт: — Ты уже продана. Контракт подписан королём и мной. Ты стала собственностью короны в тот момент, когда я поставил печать на бумаге. Мелисс почувствовала, как ярость вспыхивает внутри, яркая и обжигающая: — Тогда я разорву этот контракт. Скажу королю, что не хочу брака. Тайрон рассмеялся так злобно, что Мелисс вздрогнула: — Ты? Разорвёшь контракт с королём? Ты, маленькая глупая девочка, думаешь, что король послушает тебя? Мелисс подняла подбородок выше, хотя страх сжимал горло: — Да. Скажу ему правду — что не люблю принца, что не хочу быть его женой. Каспар произнёс одно слово, и оно прозвучало как удар хлыста: — Заткнись. |