Онлайн книга «Волшебная кондитерская в сером городе»
|
Глава 22. Бесовщина и объявление войны Изольда Арнольдовна сидела в своем безупречно убранном кабинете, и на ее лице играла тень улыбки. На полированном столе из лунного дуба лежали эскизы для предстоящего Праздника Осеннего Урожая. Все было продумано до мелочей. Магический струнный квартет будет исполнять Вивальди. Флористы из гильдии зачаруют хризантемы, чтобы они меняли цвет в такт музыке. Лучшие фермеры представят свои образцовые калиброванные овощи. Никаких крикливых конкурсов, никакой ярмарочной суеты. Только благородство, изящество и тихая респектабельная радость. Это былеепраздник. Ее вклад в культурную жизнь Чародола. Ее способ поддерживать порядок и хороший вкус в этом, увы, не всегда идеальном городе. Слухи о кондитерской уже дали первые плоды: Лариса Запольская утром докладывала, что поток посетителей в «розовом домике» заметно поредел. Все шло по плану. Размеренное течение ее мыслей прервало настойчивое жужжание магического коммуникатора на столе. Изольда поморщилась. Она не любила, когда ее беспокоили без предупреждения, поэтому особенно недовольно активировала кристалл. В мерцающем воздухе появилось взволнованное лицо Ларисы Запольской. — Изольдочка, дорогая, прости, что отвлекаю! Но ты должна это знать! Ты не поверишь! — Лариса, дыши глубже и говори по существу, — холодно прервала ее Изольда. — Эта... эта девица из кондитерской! Она... она... — Лариса набрала в грудь воздуха, — она устраивает Хэллоуин! Изольда замерла. Слово повисло в воздухе ее стерильного кабинета. Хэллоуин. — Она повесила объявление! — тараторила Лариса. — Огромное, разноцветное! С тыквами! С нарисованнымилицами! С привидениями! Конкурс костюмов, представляешь?! Даже для животных! Она это называет «страшно весело»! Это же... это же какая-то бесовщина! Изольда молча слушала, и с каждым словом Ларисы холод в ее взгляде становился арктическим. Это уже было не просто дурновкусие. Это была прямая наглая атака. Эта выскочка не просто открыла свой нелепый магазинчик. Она решила посягнуть на святое — на традиции. На ее традиции. Праздник Осеннего Урожая был о благодарении земли, о красоте природы, о порядке. А это... Хэллоуин. Праздник хаоса. Переодевания, дурацкие страшилки, выпрашивание конфет. Импортная вульгарная дикость, не имеющая ничего общего с их культурой. — Спасибо за информацию, Лариса, — ровным, безэмоциональным голосом произнесла Изольда, прерывая причитания подруги. — Держи меня в курсе. Она отключила коммуникатор. Комната погрузилась в тишину, но в голове Изольды бушевала буря. Это была последняя капля. Розовый фасад. Говорящая свинья. Влияние на ее мужа. Ядовитые слухи, которые она так аккуратно распускала, были лишь предупредительными выстрелами. Но эта девчонка, эта Алина, не поняла намека. Вместо того чтобы затаиться, она решила устроить шабаш. Прямо под носом у всего города. Унеепод носом. Изольда бросила взгляд на свои идеальные эскизы. На благородные хризантемы и строгие ряды стульев для квартета. А где-то там, в кричащем розовом домике, эта наглая блондинка собиралась вырезать рожи на тыквах. Хватит. Изольда отодвинула эскизы своего праздника в сторону. Ее лицо стало жестким, как гранит. Больше никаких полумер, никаких тихих слухов. Если эта девчонка хочет войны, она ее получит. Но это будет не веселая битва на конфетах. Это будет война на уничтожение. |