Книга Запретный поцелуй. Тайна дебютантки, страница 130 – Вероника Крымова

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Запретный поцелуй. Тайна дебютантки»

📃 Cтраница 130

— Нет… — прошептала она, вспоминая, как брат забрал всё накануне.

— Быстрее, Силь! — подгоняла Фло, нервно порхая вокруг.

Сильвия схватила каминную кочергу — единственное, что могло стать сейчас оружием. Её ноги бесшумно касались пола, когда она вышла в коридор. В доме было темно, только свет луны скользил по полу через редкие окна. Спустившись по лестнице, она оказалась в пустом холле.

Тяжёлое молчание сковывало пространство, каждый шорох казался оглушающим. Девушка благоразумно решила пробраться к черному выходу, чтобы выйти наружу. Подкрадываясь вдоль стены, она осторожно ступала, но, дойдя до коридора ведущего в комнаты прислуги, замерла. Дверь была покрыта толстым слоем льда, холод пробирал даже на расстоянии. Она ощутила приступ паники и, дрожа, попыталась расколоть лед кочергой, но всё бесполезно. В отчаянии она закричала:

— Эй! Тут есть кто-нибудь?!

Её крик оборвался, когда чья-то рука зажала ей рот. Сердце замерло, а потом бешено заколотилось.

— Тише, мисс Силь, это я, Берти, — прохрипел тролль, стоявший за её спиной. Его грубое лицо сморщилось от напряжения.

— Что ты делаешь? — шепнула она, вырываясь из его хватки.

— Опасно. В доме чужой, сильный. Я чую его магию.

Едва он произнёс эти слова, из тени выступила фигура, мужчина откинул капюшон своего плаща, встречаясь с ней взглядом.

— Беги! — заорал Берти, подталкивая Силь в сторону.

Сильвия бросилась прочь, но не успела пробежать и нескольких шагов, как позади раздался сдавленный крик тролля и глухой звук падения его тела.

Не останавливаясь, она неслась вперёд, пролетая коридоры, пока не влетела в библиотеку. Лихорадочно оглядываясь, Сильвия нашла потайную дверь, нажала на скрытый механизм, и деревянная панель отворилась. Она скрылась за ней, и, затаив дыхание, слышала, как тяжелые сапоги ступают по паркету, незнакомец зашел в библиотеку и вероятно оглядывался, изучая куда она могла спрятаться.

Шаги были медленными и уверенными. Сильвия зажала рот рукой, чтобы не выдать себя, и стояла, не двигаясь, стараясь не думать о том, что маг уже близко.

Глава 19

Я не знала, что происходит, но одно понимала чётко: Эйдена арестовали по подозрению в убийстве графа.

Неужели он… Нет, он не мог. Он не стал бы.

Я моментально отбросила все сомнения, вспоминая последние слова графа: "Спаси мою дочь."

Так не говорят убийцам. Значит, Сильвия в опасности, а Эйден не может прийти ей на помощь. Моё сердце забилось так быстро, что казалось, вот-вот разорвётся. Ноги сами понесли меня вниз по мраморным ступеням, прочь из дворца, в холодный ночной воздух.

На подъездной аллее теснились десятки карет, но я сразу нашла ту, на которой мы прибыли с бабушкой. Подхватывая край тяжелого платья, я рванулась к кучеру.

— Где экипаж герцога Хардинга? — почти выкрикнула я.

Мужчина сплюнул в сторону жевательный табак и ответил:

— Что стряслось, леди Кристель? Почему вы тут одна…

— Ты же общаешься с другими слугами! — я резко перебила его, хватая за локоть. — Где карета Хардинга?

Кучер замялся, но всё же кивнул куда-то в сторону.

— Там, леди. Чёрная, с серебряным гербом.

Я бросилась в указанную сторону, перепрыгивая через гравий. Подол путался в ногах, но я не останавливалась, пока не добежала до экипажа. Не раздумывая, открыла дверцу.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь