Онлайн книга «Созданная для любви»
|
— Тогда, – говорю я, глядя на почти пустую бутылку виски. – Ты должен исправиться и загладить вину. – Теперь он громко смеется. — Принято к сведению, – отвечает он, убирая руку с моего плеча и кладя ее на барную стойку. — Кажется, пора снять это платье, – говорю я, опуская взгляд на юбку, которая внезапно кажется слишком большой. Виски дает о себе знать, и я прикладываю руку к животу. – Мне очень, очень нравится это платье, – говорю я, пытаясь сдержать слезы. — Если это поможет, – утешает Ас, и я поднимаю голову, – ты самая красивая невеста на свете. Его слова вызывают новый приступ смеха. — Ты говоришь так лишь потому, что моя свадьба превратилась в полную катастрофу. Он собирается ответить, но тут я слышу голоса и оглядываюсь на дверь. Впереди идет Трэвис, он держит за руку Харлоу. Сестры следуют за ними, а рядом лучший друг Трэвиса, Беннетт. — Они наступают, – предупреждает Ас, наливая себе еще одну порцию. Проглотив ее, начинает кашлять, и я придвигаюсь чуть ближе. — Наверное, после десятой по вкусу будет как вода. – Он поворачивается и смотрит на меня, а Трэвис подходит к бару. — Ну что, готовы к вечеринке? – спрашивает брат, и мы оба переводим взгляды на него. Харлоу вскидывает руки, а я издаю стон. — Что? – уточняю я, шокированная и сбитая с толку этим вопросом. Наблюдаю за тем, как он выдвигает табурет рядом со мной и садится. — Когда отменили мою свадьбу, мы веселились, – говорит Трэвис, широко улыбаясь, а затем наклоняется и целует Харлоу. – Всю ночь напролет пили и танцевали. — А еще ты переспал со своей бывшей, – напоминает Кларабелла, устраиваясь на табурете рядом с Асом. Затем чуть отклоняется и смотрит на Харлоу. – Без обид. — Разве можно обижаться на правду, – улыбаясь, отвечает Харлоу и смотрит на Трэвиса. – Мы определенно выпили слишком много. – Он наклоняется и целует ее, после чего она идет к бару и смотрит на Беннетта. – Пора сыграть в дурацкую игру? – спрашивает она его, и он хлопает в ладоши. — Последний раз мы занимались этим на его первой свадьбе. – Беннетт ухмыляется, а затем смотрит на меня. – Ты как? – Сколько я себя помню, он для меня как второй брат. Они с Трэвисом лучшие друзья, и ради меня он готов на все. — Не очень. – Слова вылетают изо рта прежде, чем я успеваю их остановить. Ас придвигается ближе и в попытке поддержать сжимает мой табурет. Затем Беннетт обращается к Асу: — А ты? – Тот лишь пожимает плечами, и я кладу руку ему на ногу. – Думаю, нам нужно выпить, – говорит Беннетт и смотрит на Харлоу. – А ты как считаешь? — Кажется, – садясь, начинает Пресли, – мне нужна рюмка самого крепкого дерьма, которое там есть. – Она закрывает глаза и откидывается назад. Атласное платье цвета шампанского струится вокруг ее ног. – Или немного «сладкого чая». — Вообще-то, – заговорщически сообщает Харлоу, – сегодня утром мне принесли пару бутылок. – Она демонстрирует их. – Потому что я знала, нас ждет катастрофа. — Как человек, который понятия не имел, что за хрень тут происходит, – Беннетт берет бокалы, – должен сказать, у меня едва не случился инфаркт, чего и врагу не пожелаешь. – Он смотрит на нас. – Хотя, если честно, я надеялся, что твоя мама разорвет его на куски. — Она была слишком шокирована, – сообщает Харлоу, со смехом наполняя рюмки. – Придвинулась ко мне и спросила, не послышалось ли ей. Мне пришлось изображать удивление, что получилось весьма непросто, потому что я нервно качала ногой. |