Онлайн книга «Я – твое сердце»
|
Я шагнул вперед и кашлянул, чтобы обратить на себя внимание. Стефи и девочка повернулись в мою сторону. Я медленно подошел к столику у правой стены напротив кровати, а точнее – к диспенсеру для салфеток. Салфетки были квадратными и такими плотными, будто их делали из пластика. Я взял одну и подошел к девочке. — Такэру, тебе что-нибудь нужно? – спросила Стефи, явно недоумевая, какого черта я делаю в этой палате и как разрешить проблему с пухлыми ручками, не разнеся при этом всю больницу звуковой ударной волной. Я кивнул и повернулся к девочке. Вблизи стало видно, что она старше меня. Может, даже намного старше. Во мне проснулась гордость: я, шестиклассник, утешаю старшеклассницу! Я закатал рукав халата и пижамы и показал ей свое запястье. Его, как браслет, обхватывал кусок лейкопластыря, прижимая трубку, воткнутую в руку. Трубка для капельницы. Уж точно намного хуже, чем игла для забора крови. Девочка – Стефи называла ее Бьянкой – смотрела на меня, сморщив плотно сжатые губы. Я стал сгибать салфетку то в одну сторону, то в другую. Потом загнул вниз верхний угол. Бьянка смотрела на меня и молчала. А я продолжал складывать салфетку, пока она не превратилась в журавлика. Оригами получилось не то чтобы идеально, шея у моей птицы немного кривила вправо, но все же это был добротно сделанный журавль. Я положил бумажную птицу на тумбочку и сказал: — Бумажные журавлики исполняют желания. И защищают. Бьянка все так же молча смотрела на меня. — У японцев есть легенда, что, если сделаешь тысячу бумажных журавликов, они исполнят твое желание. — Что ты вообще знаешь о японцах? — А ты посмотри, какие у меня красивые миндалевидные глаза. — Действительно. Извини, – сказала Бьянка, все еще хмурясь. – Но на тысячу журавликов все равно нужно потратить уйму времени. — Я их делаю очень быстро, – с улыбкой ответил я, выпятив грудь. – У меня на одного уходит всего три с половиной минуты, то есть двести тридцать ударов сердца. Вот, смотри. Я взял еще одну салфетку и снова начал представление. Бьянка подняла брови. Она, наверное, не поняла и подумала, что я чокнутый. — Я уже выросла из того возраста, когда верят в легенды, – буркнула она. – Тебе легко, ты еще маленький. — Я тоже не верю, – резко ответил я. Хотя на самом деле я верил. Еще как верил. Я, может, и сейчас верю. — Вот. Видишь? Их уже два. Если хочешь, я еще могу сделать. Бьянка, кажется, по-прежнему ничего не понимала, но кивнула и наконец вытерла щеки. Мужчина – по-видимому, отец Бьянки – протянул мне диспенсер с салфетками, широко растянув губы в благодарной улыбке. Я взял салфетку, сделал еще одного журавлика и поставил его рядом с двумя другими. Потом показал Бьянке, как их складывать. Она неловко и медленно орудовала пальцами, делая много ошибок. Но через несколько минут к трем моим журавликам присоединился еще один. Очень кривобокий. Он был таким смешным и нелепым, что я не мог не рассмеяться. Бьянка тоже засмеялась. — Мне очень больно, – призналась она. – Это все невыносимо. Я больше не могу. И говорила она не только об анализах крови. — Я тоже. Бьянка убрала за ухо рыжую прядь. Потом вздохнула и протянула руку Стефи. Медсестра все это время не вмешивалась, наблюдая за нами. Потом взяла руку Бьянки и поднесла иглу к коже. |