Онлайн книга «Заложница Иуды»
|
— Не рыпайся, — приказал Себастьян. — Море не любит глупых девочек. Лодка дёрнулась вперёд, мотор взорвал тишину, и волны с шипением начали хлестать по бортам. Меня швыряло из стороны в сторону, как тряпку. Над головой — чернильное небо, ночь сгустилась до полной тьмы. Только редкие огни на берегу отдалялись, становясь всё мельче, как угасающие искры. Я сжалась в комок на в дне лодки. Сердце стучало не в груди — в горле. Словно хотело выпрыгнуть наружу. Себастьян сидел за рулём. Молчал. Иногда бросал на меня короткий взгляд. Он словно был не человеком, а стеной. Без эмоций. Без чувств. Будто бы лодкой управляла холодная машина с функцией уничтожения. — Куда вы меня везёте?.. — прошептала я, едва слышно, едва веря, что звук моего голоса вообще может быть услышан. — О, так ты говоришь по-испански? — усмехнулся мерзавец. — Куда вы меня везёте? — повторила вопрос уже громче. Себастьян не ответил. Даже не пошевелился. — Я… Я не та, кого вы ищете. Меня зовут не Тереза… Он повернул ко мне голову. Его улыбка была тонкой, как лезвие, и такой же холодной. — Можешь не стараться, — произнёс он. — Тебе уже ничто не поможет, Терри. Глава 4. Евангелина Я видела, как стремительно исчезает берег. Песчаная полоса с пальмами и крошечными домиками быстро становилась пятном на горизонте. Ни единой живой души. Кто бы услышал меня здесь, в глубине залива? Да я даже выпрыгнуть за борт не могла — руки и ноги крепко стянуты. Чёрт, меня же украли… Всё внутри дрожало. Они ошиблись. Меня приняли за Терри. Это её должны были забрать. Но чем она могла разозлить этого психа?.. Или — того, к кому он меня вёз? Как он там сказал?.. Алехандро? Это имя мне ничего не говорило. Но у Терезы, похоже, были свои секреты. Ошиблись они или нет — мне от этого не легче. Что делать?.. Попытаться доказать им правду? А если поверят — что тогда? Украдут ещё и Терезу? А со мной что сделают? — Тебе удобно, mi reina? — раздался голос Себастьяна, грубый и пропитанный сигаретным хрипом. — Или ты предпочитаешь стоять como perrita? (* — «в позе маленькой собачки», прим. авт.) Я лежала на боку, пытаясь не дышать. А этот ублюдок, наслаждаясь ситуацией, продолжал: — Если бы не приказ Алехандро... — он цыкнул языком. — Я бы сейчас сделал тебе bien rico, ты бы заорала от кайфа, mami. У тебя такая классная задница, что голова кругом идёт. Себастьян громко захохотал, а я сцепила зубы, игнорируя унижение. Мой короткий кремовый сарафан задрался почти до бёдер, и мерзавец явно рассматривал меня с удовольствием. — Почему молчишь, preciosa? Уже мечтаешь, как я тебя поимею? Я не издавала ни звука, старалась дышать ровно. Он не должен был почувствовать мою панику. Но внезапно Себастьян заглушил мотор. Катер замер посреди тёмного залива. Он поднялся и резко схватил меня за волосы, швырнув на низкую лавку у борта. Я едва не вылетела за борт — и, возможно, это было бы спасением — но мерзавец успел поймать меня за горло. — Ты такая сладкая, — прошипел он, сжимая моё горло так, что мир перед глазами поплыл. — Очень сложно удержаться... Его вторая рука рванула подол платья и втиснулась между моими бёдрами. — Не трогай меня! — вскрикнула я, но крик прозвучал сдавленно и жалко. Вокруг — только ночь и чёрная вода. Никого, кто мог бы услышать или прийти на помощь. |