Онлайн книга «Эстафета передается»
|
— Ну, он твой настоящий отец, поэтому мы не сможем пожениться без его согласия. — Почему «настоящий»? — Ну, фамилия-то у тебя Моримия. — А, в этом смысле да. – Я слегка рассмеялась, подумав о Моримии, который меньше всего был похож на «настоящего» отца. — Сейчас ты живешь с ним, поэтому, наверное, именно он должен говорить напутственные слова и провожать тебя в новую жизнь. — Да, пожалуй, ты прав. Будет, конечно, тяжело, но нам обязательно нужно его уговорить. И твою маму тоже. На следующий день после встречи с Идзумигахарой я пошла знакомиться с родителями Хаясэ. Его отец тепло принял меня и сказал: «Огромное спасибо, что согласилась выйти замуж за моего сына-оболтуса», а вот его мама только проворчала: «Если бы не вы, Хаясэ бы и дальше занимался фортепиано». Она не сказала вслух, что против нашего брака, но было и так видно, что моя кандидатура ей не по душе. — Ну, зато ты очень понравилась моему отцу. Если сложить его огромное «за» и ее маленькое «против», в сумме все равно выходит «за». — Ну, если так считать… — У супругов все должно быть общее: и горе, и радости, и «за», и «против», – беззаботно сказал Хаясэ. – Спагетти переварили, и на вкус сплошной кетчуп. Но с тертым сыром все равно получается отлично. Так их можно сколько угодно есть. – Он снова посыпал пасту сыром. Кажется, они и правда похожи. Глядя, как Хаясэ с аппетитом жует спагетти, я вспомнила слова Ямамото. В прошлые выходные Хаясэ пришел поужинать в «Ямамото». Увидев, как тот обглодал жареную ставриду вплоть до хвоста, Ямамото сказал: «Похоже, правду говорят: дочери выбирают мужчин, которые похожи на их отцов». «Разве?» – переспросила я, не понимая, что он имеет в виду. «Он съедает все, точь-в-точь как Моримия», – ответил Ямамото. — Юко, ешь скорее, а то твоя дория остынет. — Ага. — Тебе положить еще сыра? Когда сыра много, выходит гораздо вкуснее. — Нет, нет, спасибо. Мне хватит. Точно, за несколько дней до моего вступительного экзамена Моримия съел дорию с кучей сыра, и от этого у него разболелся живот. Стоило Хаясэ предложить мне тертого сыра, как я тут же вспомнила эту историю и не смогла сдержать улыбку. Глава 8 Наступил июль, Хаясэ стал часто работать по выходным. Нам так и не удалось добиться одобрения Моримии, хотя свадьба была назначена уже на третье воскресенье сентября. Для разговора пришлось выбрать будний день: вечером в последний четверг месяца мы с Хаясэ готовили ужин и ждали возвращения Моримии в надежде, что после работы он придет уставшим и нечаянно даст согласие на наш брак. — Все равно я не смогу приготовить пиццу и гамбургский стейк так же вкусно, как в специализированных ресторанах, так что сегодня выберем более безопасный вариант, – сказал Хаясэ, натирая травами и чесноком купленного им морского леща. — Да ладно тебе. Уже тот факт, что ты обучался в Италии и Америке, еще и стажировался в ресторане французской кухни, делает любое твое блюдо в несколько раз вкуснее! Я мелко нарезала лук и морковь для пилафа. — Есть же люди, которые после выхода на пенсию начинают делать собу или бросают работу и открывают свою раменную. Я думал, значит, и у меня получится. Но похоже, тут тоже нужен талант. Пальцы у меня, может, и натренированные, а вот вкусовые рецепторы совсем не развиты. |