Онлайн книга «Особенности перевода»
|
Народ, поняв намёк, быстро рассосался. Секретарша выдохнула с облегчением. Анна закрыла за собой дверь кабинета и прислонилась к ней, глядя на оторопело уставившихся на неё в ответ мужчин. Диего в строгом сером костюме был по обыкновению неотразим. Его гость имел с Наварро явное фамильное сходство. Брат? Анна осознала, что ничегошеньки не знает о семье Наварро. Есть ли у него братья, сестры, сколько, живы ли родители, кто они в конце концов? Гугл, конечно, никто еще не заблокировал, но ей почему-то хотелось услышать все именно от него. — Вы продолжайте, продолжайте, не стесняйтесь. – подбодрила она спорщиков. Гипотетический брат выдохнул со свистом сквозь сжатые зубы. Да, явно родственники. — Как хорошо, что ты так вдруг заглянула! – С наигранным энтузиазмом подскочил к ней Диего. Приобнял за талию и повёл к столу с документами. Анну вдруг посетила дикая мысль – а что, если выгнать этого родственника, смахнуть документы на пол и как следует стол испытать на прочность? Поспешно ее отогнав, девушка посмотрела в глаза гостю и подала руку. — Анна. Годами вдолбленный этикет не дал сбоя. Тот принял ее ладонь, аккуратно пожал, соразмеряя силу. — Федерико. – Представился он в ответ. – Старший брат этого обалдуя. — Очень приятно. – кокетливо прищурилась Анна в ответ. Этот уже готов. Взгляд расфокусирован, скользит от обнаженного пупка к ногам и обратно, в сторону декольте. — О чем спор? – Похлопала ресницами. Глаза чуть подведены светло-серым, ресницы видны, так что эффект сногсшибательный. Родственник, кажется, забыл о чем спор был. И был ли он вообще. — Я прошляпил сроки контракта. – Услышала Анна из-за спины недовольный голос Диего. Подошёл, вынул ее руку из замершей ладони брата – не без усилий. Привлёк к себе, снова собственническим жестом положив руку ей на талию. Не выше и не ниже. Строго согласно пункту три-двенадцать. Отчего-то это заводило еще больше. Анна выдохнула и постаралась не думать о тяжелой горячей ладони на своём теле. — А передоговориться о новых сроках? Форс-мажор и все такое? — Грузовики доедут только через неделю. Поставка деликатная. Проще говоря, стухнет все за неделю. – пояснил Наварро на ее немой вопрос. – Либо отменять партию – тогда неустойка, немало конечно, и неприятно в плане дальнейшей работы. Либо искать другой способ доставки, что тоже будь здоров расходы. Брат внимал, широко раскрыв глаза в ужасе. Делиться проблемами бизнеса, да еще с блондинкой! Любой конкурент, которому она донесёт, их мигом подставит и растерзает. — А что за фирма, и вообще в какой стране товар? — Китайцы. – С непередаваемой эмоцией в голосе процедил Диего. Анна пожала плечами. — Контракт дай. Надеюсь, он хоть на английском? — Даже больше тебе скажу. На испанском! – Гордо пояснил Наварро, вручая ей стопку бумаг. У брата глаза уже плавно лезли на лоб. Анна просмотрела бумаги, пропуская всякую юридическую ерунду мелким шрифтом и вчитываясь в разделы о поставках и форс-мажорах. Нашла номер телефона нужного департамента в бумагах. Кивнула на рабочий телефон: — Можно? — Конечно-конечно, за счёт фирмы. Диего даже аппарат поближе придвинул, предвкушая развлечение. Вроде такая милая наивная девочка. С виду. А как рот откроет или разозлится, не дай бог одновременно – только держись. |