Книга Попаданка. Переполох в школе Эттерфилда, страница 164 – Яна Сандерс

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Попаданка. Переполох в школе Эттерфилда»

📃 Cтраница 164

Люси спрашивала их, они отвечали, но я уже почти не слушала. Сетуя на то, что никакого освещения, кроме горящего хвороста в пещере не было, я досадливо оглядывалась, желая хоть краем глаза увидеть те самые наскальные рисунки древних драконов.

Возле меня кто-то тяжело приземлился, толкнув плечом. Обернувшись, увидела Винсента. Признаться, в свете костра мужчина выглядел немного иначе. И дело было не только в завёрнутых до колен брюках и небрежно расстёгнутой на груди рубашке. Его несколько потусторонняя привлекательность обострилась и расцвела на лоне природы. Винсент и раньше почему-то виделся мне, несмотря на свои аристократические замашки, человекообразной формой какой-нибудь лесной нечисти. Длинные волосы цвета древесной коры, зелёные, как весенние листья, глаза. И эта его способность видеть будущее. Нет, Винсент Хальт определённо был не так прост, как хотел казаться. И за его игривой улыбкой, за его умением ладить даже с неуправляемыми школьниками Эттерфилда скрывалась сила, которой мне непросто было найти объяснения.

Сидевшая по другую руку от мужчины девочка протянула лорду две сливы, зажатые в ладошке.

— Угощайтесь, милорд, — проговорила она, и даже в окутавшем пространство мороке видно было, как зарделись её пухленькие щёчки.

Ох уж эта наивная девичья влюблённость.

Винсент благодарно принял ягоды и погладил школьницу по голове. Наблюдая за этой идиллией, я буквально расплывалась в умилении. А когда мужчина откусил от сливы и, заметив моё внимание, молча протянул вторую ягоду мне, ответила:

— Не вздумайте расстраивать ребёнка, лорд Хальт. Элен эти сливы для вас хранила, стойко отбивала потуги мальчишек отобрать ягоды, а вы их разбазариваете.

Винсент хмыкнул.

— Не нужно ревновать, моя прелесть, — заговорил он так тихо, чтобы слышала только я. — Для меня не существует ягоды слаще, чем ты.

Он со смаком откусил от сливы, пожирая меня взглядом.

Его признание прозвучало ужасно, чудовищно пошло. И я, как приличная женщина, должна была возмутиться. Но вместо этого ощутила предательскую смешинку, которую не удалось остановить, и глупо хрюкнула, а следом испуганно прижала к лицу ладонь. Люси, Реджи и несколько ребят удивлённо посмотрели на меня.

— Простите, — поспешила я извиниться. — Продолжайте.

Покосилась на довольного Винсента, уплетавшего вторую ягоду. Тот подмигнул мне, не испытывая ни намёка на угрызение совести.

— Почему пещера названа Пещерой Пророка? — продолжала Люси? Да, Крис?

Коротко остриженный мальчик в куртке не по размеру, которая уже едва на нём сходилась, поднялся.

— В глубинах её сохранились пророчества древних в виде рисунков на стенах, — начал он, — но чтобы отыскать их, нужно принести в жертву богу камня девчонку!

Мальчик скорчил такую физиономию, что одна из его одноклассниц взвизгнула, порождая оглушительное эхо. Жути добавляли ещё и всполохи пламени, зловеще подсветившие неказистую фигуру говорящего и его лицо.

Рыжеволосая малышка невольно прижалась к сидевшему рядом Реджи, который обнял её за плечо.

— Видимо, без страшилок нам сегодня не обойтись, — заключил тот насмешливо.

Люси ответила:

— Пророчества действительно никто не находил. Но и в жертву мы никого приносить не будем, ясно тебе, Крис?

— Потому что сказки всё это! — выкрикнул Генри. — Нет никаких пророчеств. Я здесь всё излазил.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь