Онлайн книга «Целительница для бывшего мужа-дракона»
|
— Госпожа Вейл, — сказала она. — Нам нужно поговорить. Я была слишком устала для ее величия. — Если о здоровье лорда Каэла, говорите утром при Нерис и Варрене. — О вашем положении в этом доме. Я почти рассмеялась. — Моего положения в этом доме нет. Есть договор. — Бумага, подписанная в спешке старым слугой. Варрен напрягся. Я подняла руку, останавливая его. — Осторожнее, леди Морвен. Старые слуги иногда помнят больше, чем родным матерям хотелось бы. Ее глаза холодно блеснули. — Вы вернулись сюда не победительницей, Лиара. Не обманывайтесь. Вас позвали, потому что вы полезны. — Меня уже однажды выгнали, потому что решили обратное. Ваш дом плохо держится одной версии. Она подошла ближе. От нее пахло дорогим дымным ароматом и мятой. В детстве я думала, что такие женщины никогда не потеют, не боятся, не просыпаются по ночам. Теперь видела: боятся. Просто страх у них выучен стоять прямо. — Каэл слаб, — сказала она тихо. — Болезнь делает его уязвимым. Не используйте это. Я смотрела на нее и вдруг поняла, что она действительно думает обо мне именно так. Как о женщине, которая приехала мстить у постели больного. Потому что сама на моем месте, вероятно, сделала бы именно это. — Я не вы, леди Морвен. Она ударила бы меня, если бы позволяла себе такие простые движения. — Не переходите границы. — Границы? — Я подняла рукав. Не знаю, почему сделала это именно тогда. Наверное, усталость сняла осторожность. Или мне надоело, что все говорят о границах, когда мои нарушили задолго до сегодняшней ночи. Печать была видна. Темная. Четкая. С новой линией к локтю. Морвен посмотрела. И на один миг ее лицо изменилось. Не удивление. Узнавание. Слишком быстрое, но я увидела. Варрен тоже увидел. Я почувствовала, как он замер рядом. — Что это? — спросила леди Морвен. Поздно. Слишком поздно. — Вот это, — сказала я, опуская рукав, — вопрос, на который вы только что почти ответили лицом. Она побледнела от ярости. — Вы забываете, с кем говорите. — Нет. Наконец-то начинаю помнить. Я шагнула ближе. — Три года назад в брачном обряде мне подали чашу из ваших рук. После развода вы приказали сжечь часть записей. На моем запястье стоит печать подмены. На вашем сыне — проклятие, связанное с тем же обрядом. И если вы сейчас скажете мне еще одну фразу о моем положении, я начну задавать вопросы не в коридоре, а перед всем советом. Варрен тихо вдохнул. Морвен молчала. Долго. Потом сказала: — Вы не понимаете, во что вмешиваетесь. Я почувствовала странное спокойствие. Не облегчение. Не победу. Просто внутри все стало ясно. — Тогда объясните. Она посмотрела на дверь комнаты Каэла. И впервые за все время я увидела на ее лице не власть. Страх. — Если печать снять неправильно, — сказала она почти беззвучно, — мой сын умрет. Я не пошевелилась. — Значит, вы знали. Морвен закрыла глаза. Всего на мгновение. Но этого хватило. Варрен отступил на полшага, будто пол под ним стал ненадежным. А у меня печать под рукавом снова отозвалась болью. Я смотрела на женщину, которая три года назад позволила вывести меня через боковые ворота, и понимала: она знала не все. Но достаточно. И теперь в этом замке больше никто не мог делать вид, что мое изгнание было ошибкой судьбы. Это было решение. Чье-то грязное, расчетливое, тщательно прикрытое решение. |