Онлайн книга «Магия забытых душ»
|
— Мы всего лишь… деловые партнеры, – обескураженно молвила я. Мои щеки пылали, я боялась посмотреть на эрла Хардмана, который слушал голос в трубке. — Вы так на него смотрите, что я подумала… извините, – довольно усмехнулась эрла Фуллер. Она посильнее выпятила грудь, повернувшись к сыщику. «Как я смотрю? Ничего себе. Хозяйка гостиницы, видимо, подумала, что я влюблена в эрла Хардмана. Какая чушь!» – возмущалась я про себя, сложив на груди руки и мрачно наблюдая, как эрла уже открыто приглашает сыщика «на кофе». Ищейка пообещал подумать и предупредил женщину, что ему могут позвонить из Алькатраса. Затем подхватил свой саквояж, мой чемоданчик и направился к лестнице. — Эрл Хардман, – позвала хозяйка гостиницы. Мы с сыщиком одновременно остановились и посмотрели на женщину. – Не забудьте: через полчаса ужин. — Спасибо за напоминание, – вежливо поблагодарил ищейка и весело хмыкнул, когда эрла Фуллер послала ему воздушный поцелуй. — Вы что такая мрачная, эрлита Вуд? – усмехнувшись, поинтересовался сыщик. — Да, так… устала, – не сказать же, что все дело в словах эрлы Фуллер. Сыщик еще начнет насмехаться надо мной. – Лучше скажите, о чем вы разговаривали по телефону. — Я отправил запрос на разрешение посетить Алькатрас, как только будет получен ответ от начальника тюрьмы, нас оповестят. Предлагаю отдохнуть перед ужином, а после отправиться прогуляться до пристани, – предложил эрл Хардман. Я согласилась, и мы разошлись по комнатам. * * * — Ты нашла книгу, Рози? – дядин голос так неожиданно ворвался в мою голову, что я подскочила. Со страхом оглядывалась, вдыхая хвойный аромат леса, который освещала полная луна. Я стояла на узенькой тропинке в легком домашнем платье и тапочках. Холодный воздух бесстыдно проникал под юбку, вызывая дрожь во всем теле. Я замерла, когда услышала вой диких животных и шум. Он становился все сильнее и ближе, щекоча мои нервы. И я не выдержала, побежала, сама не зная куда. — Рози, ты про книгу мне ответишь? – снова спросил Перси. Его голос раздался рядом, я повернула голову на звук и резко остановилась, закричав от ужаса. Дядя был в такой же одежде, как в день смерти. Вместо правого глаза – пустота, а из левого торчала спица. Лицо и рубашку покрывала засохшая кровь, а еще я видела глубокие кровоточащие порезы. В нос ударил металлический запах. – Испугалась? Прости, я ничего не вижу, поэтому не могу покинуть это место. — Почему… как, тогда… ты нашел меня? – тихо спросила я, делая шаг назад. Перси не просто пугал своим видом, он вызывал ужас, который подбирался со всех сторон. – И где я? Вой зверей усилился, где-то со всем близко послышалось, как ломаются ветки. Я закрутила головой, пытаясь обнаружить опасность раньше, чем она выбежит на тропинку. — Это сон, Рози, и не сон, – ответил дядя. Он дотронулся до спицы и попытался ее вытащить. – Крепко сидит. Можешь помочь? Перси шагнул ко мне, а я снова отступила. — Ты думаешь, меня просто так оставили без зрения? Кого-то так сильно заинтересовала моя книга, что он готов пойти на все, чтобы ее заполучить. Где она, Рози? Куда ты ее спрятала? – Дядя сделал резкий выпад, но не успел меня схватить: я с визгом отпрыгнула. — Не брала я книгу! – воскликнула я. Меня всю колотило от нервного напряжения. – Ты сам ее отдал эрлу Уилсону, только он говорит, что книги у него нет. Она пропала. Это все, что я знаю. |