Онлайн книга «Магия забытых душ»
|
Неожиданно дядя оказался рядом, на меня пахнуло холодом, будто из могилы. Я застыла, когда увидела Перси так близко. Его серую кожу пронизывали тонкие черные вены, синие губы вытянулись, и дядя зловеще прошипел: — Рози, найди книгу. Найди! Я открыла глаза и, тяжело дыша, уставилась на белый потолок гостиничного номера. Снова приснился Перси, снова спрашивал про книгу. Мне надо срочно поговорить с эрлом Уилсоном, чтобы выяснить, как пропали дядины записи. Мой взгляд прошелся по светлым обоям с мелкими желтенькими цветочками и остановился на круглых настенных часах. Время приближалось к шести часам, выходит, я поспала всего минут десять. Надо вставать, сейчас в дверь постучится эрл Хардман, а я не хотела выглядеть перед ним неопрятной. Поэтому быстренько вскочила, в ванной брызнула себе на лицо холодной воды, расчесала растрепавшиеся волосы и по новой сделала хвост. В дверь постучали, вот и сыщик явился. Спать я не собиралась, хотела немного отдохнуть, вытянуть ноги, но, чтобы не помялась одежда, разделась. И сейчас, накинув блузку, торопливо застегнула мелкие пуговички, потом натянула темно-синюю юбку и жакет. И снова раздался стук в дверь, я выдохнула, прежде чем открыть ее. — Я уж полагал, что вы передумали ужинать, – произнес эрл Хардман, загадочно разглядывая меня. – Но все же решил вас разбудить, а то еще окажется, что я не выполняю договор и без вас отправился на прогулку к порту. — И что будет? Как-то не верится, что ваше сердце тут же остановится, – с любопытством поинтересовалась я у сыщика. Вышла в коридор и повернулась спиной к эрлу. Его теплое дыхание коснулось моей щеки, когда он произнес мне шепотом в ухо: — Сначала вы ощутите боль на запястье как предупреждение. Если не поймете, то оторвет руку, а там… решать вам, стоит ли рисковать жизнью или лучше соблюсти все пункты договора. — Надо же, – я повела плечами. – Вы видели, как это происходит? Я повернулась к сыщику и чуть не уткнулась носом ему в шею, так он стоял близко ко мне. — Как правило, у новичков руки отрываются, потому что они считают себя умнее всех, – хмыкнул эрл Хардман, делая шаг назад. Его сила окружила меня, а я ощущала себя бабочкой, которую поймали и посадили в банку. – Помните об этом, эрлита Вуд, когда будете отвечать на мой новый вопрос. — Вы меня пугаете? – я приподняла брови. Боялась ли я эрла Хардмана? Нет, повода он ни разу не дал, к тому же наш договор обеспечивал меня безопасностью. Но я признавала силу сыщика, понимала, что он хитрый профессионал. — Мне это ни к чему, – самодовольно усмехнулся эрл Хардман. И он был прав, спорить я не стала, все равно проиграю. Поэтому молча последовала за сыщиком в столовую на первый этаж. Мы прошли мимо эрлы Фуллер, которая оформляла в гостиницу молодую пару. — В Билброке красивая набережная, а еще вы можете заказать прогулку на лодке у моего брата. Получите массу впечатлений. — Эрла Фуллер зря времени не теряет, – улыбнулась я. — Каждый крутится как может. Билброк живет за счет порта, гостей города и Алькатраса, – произнес эрл Хардман, открывая передо мной дверь. Столовая оказалась просторной и светлой. Солнечные лучи легко проникали через большие окна, скользили по круглым столикам, стенам бежевого цвета. Посетителей оказалось немного. Пожилой мужчин сидел возле окна и пил кофе, шумная семья с двумя детьми, мальчиком примерно лет семи и девочкой-подростком занимали стол в дальнем углу. Три женщины за центральным столом тихо беседовали и наслаждались десертом. |