Онлайн книга «Аромат апельсинов»
|
Но как я ни стараюсь, я не могу заметить того, кто за мной следит… А вдруг я себя накручиваю? Вдруг это ужасное и невыносимое бремя заботы о мальчике заставляет меня терять связь с реальностью? Вдруг я все это выдумываю? И все же Фейги может готовить мне ловушку, поэтому я не решаюсь навестить мистера Руфуса. Как бы мне ни хотелось увидеть его, ощутить вкус его губ и тепло его тела, я не решаюсь появляться ни в лачуге, ни в богатом доме в Мейфэре, потому что если они обнаружат мистера Руфуса, если они узнают о его существовании, то страшно даже подумать, что с ним будет. Естественно, я думаю и о предстоящей свадьбе. Но, честно говоря, в моей голове роится столько мыслей, связанных с мисс Мейли, Оливером, Биллом, Фейгином и человеком по имени Монкс, с попытками выяснить, кто меня сдал, а кому можно доверять, с выбором того, какой шаг сделать дальше, что для остального почти не остается места. И вот в пятницу, за два вечера до воскресенья, войдя в зал «Калек», я вижу, как, сцепив длинные пальцы перед собой, над пинтой эля сидит мистер Руфус и неотрывно смотрит на меня. Если прежде я не могла оторвать от него глаз, то на этот раз даже не могу взглянуть на него. Просто не могу. Но и просто стоять на месте я тоже не могу. Мы слишком рискуем. Поэтому я поступаю единственно возможным образом: разворачиваюсь и стремглав выскакиваю из заведения. Свернув за угол, несусь по грязному переулку, наклоняюсь, чтобы отодвинуть доску забора, залезаю в конюшню, бросаюсь на солому и лежу тихо-тихо, прислушиваясь к стуку собственного сердца. Костлявая кляча тихо ржет, приветствуя меня. Думаю, я поступила правильно. Наверное, если бы сегодня я осталась с мистером Руфусом, я бы рассказала ему все, призналась во всем… И что бы это значило для меня? Что бы это значило для Оливера? В тот самый миг, когда я решаю, что можно вздохнуть спокойно, расслабиться и, возможно, даже отправиться домой, доска сдвигается, и света оказывается как раз достаточно, чтобы понять, что в конюшню кто-то пробрался. Я цепенею. Горло сдавливает. Не решаюсь даже дышать. Доска возвращается на место. Я снова оказываюсь в темноте. Только теперь нас здесь двое. И я понятия не имею, кто второй. Не получается определить даже по запаху. Это Монкс? Монкс выследил меня и решил придушить? Это Фейги пришел сделать то, чем грозил? Я слышу возню, звук чиркающей спички и стараюсь сдвинуться подальше, отталкиваясь пятками, пока не упираюсь в Салли. Спичка озаряет знакомое лицо… — Нэнси? Мне нечем дышать. Я немею. Спичка гаснет. И это очень кстати – ведь здесь полно соломы и сухого дерева. Рука мистера Руфуса нащупывает мою. Он притягивает меня к себе, гладит по голове. — Почему ты от меня убегаешь? — О, сэр… – только и могу выдавить из себя я. — Ты ведь не передумала насчет свадьбы? Я не отвечаю. — Нэнси? — Сэр… Сэр, есть люди, которые убьют меня, если узнают… — Что за люди? — Не могу сказать. — Со мной ты будешь в полной безопасности, даю слово… — Вы не понимаете, сэр. От них в безопасности не может быть никто… Никто! — Мы сбежим, уедем за границу. Будем жить во Франции. Ты бы этого хотела, Нэнси? Знаю, хотела бы. Он устраивается поудобнее на покрытой соломой земле, прислонившись к тюку сена, и сажает меня к себе на колени, обнимая, словно ребенка. |