Онлайн книга «Зов бездны»
|
Он съехал в ущелье и вскочил на ноги, видя вокруг только оскаленные волчьи пасти и удивленные желтые глаза. Дик оглядывался в поисках девочки, краем глаза следя за волками, чтобы успеть ударить, когда нападут. А когда увидел Улассу, чуть не выронил меч. Глава 32 Маленькая дочь короля стояла между двух самых крупных волков, нежно обняв обоих за шеи, и удивленно смотрела на незнакомца, появившегося неизвестно откуда. Девочка оказалась темно-рыжей, с узорчатым обручем поперек высокого лба, со вздернутым носиком и румяными щечками. Непохоже, чтобы в окружении стаи волков ей требовалась чья-то помощь. — Ты кто? — спросила она. Дик не мог придумать, что на это ответить, кроме как назвать свое имя. Улассе оно очень понравилось. — Дикий человек? Как волки? — просияла она. — Пожалуй. Почему они тебя не трогают? Разве ты бестиарка? — Я сильварка, — со старательным упором на «р» ответила Уласса. — Мой папа — король! — Ты хоть представляешь, как он всюду ищет тебя? — Дик сердито сделал шаг к Улассе. Волкам его тон не понравился. Они ощетинились и зарычали. Уласса сама подбежала к нему, взяла за руку и повела «знакомиться». — Не бойся, они не злые! — Вижу! — Дик старался больше не делать резких движений. Волки так же настороженно смотрели на рыцаря, как и он на них. Уласса тащила его к вожаку. Самый крупный, не серый, а серебристый, словно мех его с проседью, самец угрожающе заворчал. Дик отступил и поклонился, став на одно колено. Он открыл себя для нападения, отвернувшись от прямого взгляда вожака стаи. Так делают сами волки, признавая власть более сильного. Уласса двумя руками обхватила волка за шею, с удовольствием зарывшись в его взъерошенный мех. — Осторожней! — невольно вырвалось у Дика. Ему было крайне неуютно в такой зубастой компании, которая окружала их с маленькой королевой со всех сторон. — Дай мне руку, пожалуйста. Отойдем к стене ущелья. Как ты сюда пришла? — Он меня принес, — Уласса указала на вожака. — Как принес? — На спине, как лошадка. — Где вы прошли? — Дик по-прежнему не видел тропы, а подняться там же, где он съехал по склону, невозможно. Уласса неопределенно махнула рукой в сторону, откуда шли Дик и Гарон. Пройдя немного вдоль стены ущелья и видя, как вся стая движется следом, очень внимательно следя за ними, Дик понял, что волки не позволят ему увести малышку от них. — Любишь кататься? — спросил он Улассу. Та радостно вскарабкалась ему на плечи и крепко обхватила руками и ногами. — Держись! — велел Дик и полез вверх по скалистой стене. Волки собрались внизу. Они беспокойно вставали на задние лапы и слегка подпрыгивали, пытаясь ухватить Дика зубами за ногу. Поздно, странник уже поднялся достаточно высоко, чтобы не бояться их челюстей. Единственное, что теперь грозило им с девочкой, это сорваться со скал. Над ущельем прокатился гул, словно где-то собиралась гроза. Сверху посыпались мелкие камешки. — Папа! — воскликнула Уласса, скорее удивленно, чем радостно. — Держись крепко! — приказал Дик. — Он не видит тебя и не слышит. Мы сейчас свалимся на головы твоим серым друзьям! — Я не хочу, — шепнула ему на ухо дочь короля. — Ты сильварка? Прикажи корням или веткам над обрывом потянуться к нам, чтобы мне было за что зацепиться! — Как приказать? — удивилась Уласса. |