Онлайн книга «Чугунные крылья Икара»
|
— Понял, Рокко, — сказал Фернандо, — стрелять в любого? — В любого, — подтвердил Чеснок. — А если это будет Лука или, к примеру, наш полицейский вернётся? — В Луку не надо, — сказал Чеснок и, поразмыслив пару секунд, добавил: — да и в полицейского тоже. Через полчаса всё было готово. Все заняли свои места в полной боевой готовности. — Ну? — спросил Чеснок у Буратино. — А где мы-то с тобой будем? — Пойдём в контору, — ответил Буратино. — Угу, — саркастично согласился Рокко, — сядем за стол, свет зажжём. — Точно, свет зажжём, — сказал Пиноккио и пошёл в “офис” (она же контора). — Ты рехнулся, что ли? — догоняя его, поинтересовался Чеснок. — Свет же будет с горы виден. — Это и хорошо, — отвечал Пиноккио, заходя в сарай. — Ты что, и за стол сядешь? — не унимался Чеснок. — Сяду. — Ты думаешь, они не придут? — Придут. Я уверен. — Ты самоубийца, но это полбеды, на тебе какая-нибудь сволочь ещё и денег заработает неслабых. — Пусть попробует, — улыбнулся Буратино, доставая из-под пиджака револьвер. — Да и ты мне, я надеюсь, поможешь. — Я-то помогу, — согласился Чеснок, — только вот как? — Просто. Погляди, Рокко, из окна они меня не подстрелят. — Ну? — Вот тебе и ну, значит, им только в дверь входить. — Ну? — Баранки гну, бери ящичек и садись спокойненько за дверь, доставай пистолет и жди, пока дверь откроется. — Ага, дверь откроется, ты первый палить начнёшь. Вот была мне охота у двери сидеть, когда ты в неё стрелять будешь. Приятного мало — получить пулю в живот или в какую-нибудь ногу, к примеру, или, опять же, в голову от лучшего друга. — Я палить не буду, — пообещал Буратино, — дверь открывается — я прячусь под стол, он, слава Богу, дубовый, из револьвера его не шибко-то прострелишь. Они вбегают сюда, чтобы достать меня, вот тут ты, брат, уже не плошай. Понял? — Ага, неплохо придумано. Так они и сделали. Было тихо, на небе повис месяц, как ятаган, звёзды подмигивали людям, шелестел ветерок в кустарнике. Рокко не поленился и, оторвавшись на минуту от сидения в углу, вышел на улицу, развёл костерок для придания более натуральной картины безмятежности. Затем вернулся и сказал: — Эта сволочь, легавый, так и не объявился, шкура продажная. Убью его. — Нельзя, Рокко, — ответил Буратино, — полицейских, женщин и детей мочить нельзя. Только в крайних случаях. Тем более вдруг у него и вправду сын покалечился. — Я проверю, какой там у него ещё сын покалечился и где. — Вот и проверь. — Вот и проверю. Они замолчали. Рокко закурил и стал задумчиво пускать дым в потолок, а Буратино спокойненько слюнил палец и пытался им стирать чернильные кляксы с обитого кожей роскошного дубового стола. Так прошёл час, Рокко уже весь извертелся, сидя на ящике, и даже загнал себе в ляжку занозу, но продолжал мужественно терпеть, время от времени произнося фразу: — Ну где эти козлы есть? Буратино только пожимал плечами и вздыхал, он стёр уже две кляксы и палец до волдыря. И дверь открылась. Она открылась так неожиданно, что Буратино даже растерялся и забыл спрятаться под стол, он от удивления и неожиданности открыл рот и так с открытым ртом и сидел, глядел на появившегося человека. А человек сказал: — Привет, деревяха, неплохо ты, я смотрю, здесь устроился. А? — Да, — кивнул Буратино, находясь всё ещё в растерянности, — вот у меня стол дубовый, а ты как поживаешь? |