Онлайн книга «Как закалялся дуб»
|
— Здравствуйте, — широко, как старому приятелю, улыбнулся Пиноккио, — рад вас видеть. Вижу, вы тоже рады. Шалом, вам, так сказать, алейхом. — Шалом-шалом, — поджав губы от неудовольствия, сказал ювелир. — Я с самого утра думал о неприятностях. А что ещё можно ждать в такое мерзкое утро. А неприятности, они нас как будто слышат, я только о них подумал, и вот передо мной уже ваши легендарные штаны. — А вы всё тот же, — сказал Буратино, запирая дверь на ключ и приговаривая при этом: — Чтобы нас не тревожили. — А что это вы распоряжаетесь? — как-то вяло возмутился ювелир. — У нас будет важный разговор, я не хочу, чтобы нам мешали. — Я прошу вас, давайте встретимся завтра, у меня сегодня ревматизм, — чуть не захныкал синьор Вайман, — я не в форме. И вообще, я не люблю неприятности. — Можно подумать, я люблю, — сказал Буратино. — И о каких неприятностях вы говорите, у нас с вами будет хороший бизнес. — Я так и знал, как я всё это не люблю. — Что вы причитаете, что вы не любите? Вы даже не знаете, о чём речь. — Я не люблю хороший бизнес с вами, — сказал ювелир, — потому что я не люблю полицию. — А деньги любите? — спросил Пиноккио. — Да, — признался владелец лавки, — люблю, а вы что, дадите мне денег? Нет, не дадите, хотя они у вас, конечно, водятся. А знаете, почему не дадите? — Почему же? — поинтересовался Пиноккио. — Потому, что за шестьдесят три года моей жизни никто не единого раза не предложил мне денег, ни разу никто не сказал: «Синьор Вайман, возьмите денег сколько хотите». — А вы бы взяли? — поинтересовался Пиноккио. — Взял бы я деньги? Конечно, взял бы, потому, что если бы не взял я, их взял бы какой-нибудь дурак. И вообще, мне такие вопросы смешны. Я бы посмеялся, но боюсь ревматизм прострелит. — А я бы, наверное, не взял, — заявил Буратино. — Это было бы скучно, неинтересно. — Скучно? — удивился ювелир и подумал: «Куда этот носатый шкет клонит?». А вслух сказал: — Может быть, это и скучно, но очень полезно для здоровья. И уж, наверняка, приличная сумма капитала избавила бы меня от общения с вами, мой юный друг. — Вы не романтик, — сказал Буратино и, подойдя к прилавку, высыпал пригоршню зёрен на витрину. — Берите, это деньги. Синьор ювелир взглянул на зёрна и даже потрогал одно из них жёлтым пальцем. И после этого ответил: — Спасибо, мой юный навязчивый незнакомец, но я уже завтракал. — Это хорошо. А вот почём бы купили у меня, синьор Вайман, семь мешков отличного бразильского кофе? — спросил Буратино. — А вы видели мою вывеску? — вопросом на вопрос ответил синьор Вайман. — Да, — кивнул Пиноккио. — А что там написано? — Там написано «Ювелирные изделия Ваймана». — А там нет ниже приписок типа «Ювелирные изделия Ваймана, а заодно и кофейня»? — Признаться, я такой надписи не видел, — улыбнулся Буратино. — А другой приписки типа «Сумасшедший ювелир Вайман скупает ворованный кофе» не видели? — Не видел. — А зачем вы тогда тащите мне всякую дрянь? — ювелир развёл руками. — Не понимаю. — Какая же это дрянь, чёрт меня подери, когда это первоклассный бразильский кофе высшего сорта, — обиделся Буратино. — Так он же ворованный! — возмущённо пискнул Вайман. — Ой, только не надо вот этого, я вас прошу, — поморщился Буратино. — Не будьте вульгарны, ради Бога. Что за ребячество, какое вам дело, ворованный он или нет? |