Онлайн книга «Моя прекрасная Нелли»
|
— Погибшего звали Филипп Гловер, — охотно ответил один из рыцарей. — Он был из дальних мест. Уж не знаю, какая нелёгкая занесла его в наши края, он никогда никому ничего не рассказывал. — Да, — подтвердил второй рыцарь. — Филипп стал нелюдим после смерти жены. Насколько я понял из слов Его Сиятельства, у того осталась дочка. — Да уж, плохие новости привезёт ей милорд, — поддакнул Томас. — И где живёт его дочка? — А ты что, утешить её хочешь?! — хохотнул первый рыцарь и хлопнул молодого человека по плечу. — Если я правильно понял, она сейчас одна, и ей нужны помощь и защита, — опустил взгляд Томас, чтоб случайно не выдать крайнюю заинтересованность и не нарваться на неудобные вопросы. — Я слышал, она живёт в Розберри! Томасу не надо было повторять дважды. Дождавшись смены караула, он покинул замок Барлоу. Путь ему предстоял неблизкий, но как же легко было на душе от осознания того, что Элинор жива и невредима! В долгой дороге, размышляя над сложившейся ситуацией, Томас пришёл к выводу, что донос на графа Барлоу был выгоден графу Малгрейеу. Трудно поверить, что тот не догадывался, чем обернётся его кляуза. Конечно, знал и оставил Элинор без защитников! Искусно дёргая за нужные нити, он играл королём и придворными словно куклами. Оставалось только восхищаться его умением всё обернуть в свою пользу. Восхищаться и проклинать его изощрённый дьявольский ум! Молодой человек терялся в подозрениях, что пришлось пережить Элинор, прежде чем граф её сломал окончательно. Но что бы ни произошло, Томас вырвет своего ангела из лап этого чудовища! — Моя прекрасная Нелли, я спасу тебя! — воскликнул он, пришпоривая коня. Глава 31 До Розберри Томас добрался уже к закату. Молодой человек очень устал, дорога заняла много дней и вытянула из него все силы. Боясь опоздать, он чуть не загнал коня, и сейчас, стоя в сгущающихся сумерках посреди пустынной улицы, не знал, куда ему податься. — ЭЙ — крикнул Томас припозднившемуся жителю деревни, невесть откуда возникшему на дороге. Тот настороженно покосился не всадника и остановился, почтительно поклонившись человеку явно дворянского сословия. — Ты знал семью Гловеров? — Простите, господин, какую семью? — Гловеров! Гло-ве-ров! — раздражённо повторил Томас по слогам. — Ах, Гловеров... — крестьянин задумался. — Знавал когда-то... жили здесь такие, но это давно было. Сара моя им молоко носила. — Где их дом? — резко оборвал его Томас. Крестьянин заозирался и неопределённо махнул рукой. — Отведи меня туда. Удручённо вздохнув, мужчина поплёлся на окраину, а Томас поехал следом. К счастью, Розберри оказалась небольшой деревней, и они очень скоро добрались до нужного места. — Вот, господин, как вы приказали, — крестьянин снова почтительно поклонился и просительно протянул раскрытую ладонь. Томас не обратил на него внимания, недоверчиво разглядывая открывшуюся его взору картину: полуразрушенная и заросшая плющом стена, обвалившаяся черепица — всё говорило о том, что в этом доме очень давно никто не жил. — Ты солгал мне! — рассвирепел молодой человек, хватаясь за меч. — Ты привёл меня не туда! Знаешь, что я с тобой за это сделаю?! — Помилуйте, господин. — промямлил крестьянин, падая на колени. — Вы спрашивали про дом Гловеров, так это он и есть. И в нём, правда, никто не живёт с тех пор, как леди Гловер умерла. Муж её после похорон и вовсе здесь не показывался. Так всё травой и заросло. |