
Онлайн книга «На условиях любви»
Она кажется такой маленькой по сравнению с ним, подумала Кейт, прижимаясь к широкой груди Ги… Кейт всегда знала, что Ги будет замечательным любовником. Пусть он ведет себя безукоризненно, но его греховно выразительные глаза и умелые руки выдавали этого мужчину с головой… Такие могли принадлежать только истинному знатоку любовной науки. И сейчас он сводил Кейт с ума одними только ритмичными движениями своего тела. Она почувствовала, как его руки крепче сжались на ее талии, словно он прочитал ее мысли. – Прости меня, Кейт… Кейт. – Ги пришлось повторить ее имя, чтобы вытащить из мира эротических грез. – Простить за что?.. – рассеянно произнесла Кейт, подняв затуманенные желанием глаза. – Я не уделял тебе достаточно внимания, прошептал он, глядя на Кейт каким-то особенно ясным взглядом… Темнеющее небо окрасилось пурпуром и багрянцем, остальные танцоры незаметно исчезли с площадки, и Кейт не сразу поняла, что музыка затихла. – Какая прекрасная вечеринка, дорогая, раздался голос графини, и мать Ги, подойдя к ним двоим, коснулась руки Кейт. Ги при этом не сделал ни одного движения, чтобы отпустить девушку. – Мы все так тебе благодарны… – Ну что вы, это пустяки… – Ничего подобного, – мягко возразила графиня. – Ты не представляешь, какое дело осуществила, созвав сюда всех этих людей и заставив их на время забыть о проблемах! По-моему, ничего подобного не случалось с… Она внезапно замолкла, когда Ги протянул вперед руку. Графиня крепко сжала ее и поспешно изменила тему разговора: – А ты хоть понимаешь, какой ты счастливчик? Ги улыбнулся. – Еще бы, в окружении двух таких прекрасных женщин. Он привлек их обеих к себе и запечатлел у каждой на макушке поцелуй – а что еще ему оставалось делать, чтобы сохранить видимость приличия? Кейт и графиня обменялись понимающими взглядами. – Может, присядем, мама? – спросил Ги, делая движение, чтобы взять ее под руку. – Что бы ты ни думал по этому поводу, Ги, быстро заметила графиня, – я могу протанцевать всю ночь напролет без малейшего ущерба для своего здоровья. – Ну конечно, мама, – склонил Ги голову в легком поклоне. – Да, Кейт, – повернулась она к девушке с широкой улыбкой на лице. – Меган сказала, что будет гораздо разумнее, если я останусь ночевать в коттедже, и я хотела поговорить с тобой, прежде чем дать согласие. Понимаешь ли, – продолжала она, – у Меган есть план. – План? – спросил Ги. – Да, нарисовать реку на рассвете, когда свет так чудесно просачивается через листву. ты не возражаешь? – Конечно же, я не возражаю… А ты, Кейт? Кейт в это время быстро соображала. В коттедже еще оставалась свободной очень милая спальня с окнами, выходящими в сад. – Естественно, нет. Возможно, я даже присоединюсь к вашим художественным занятиям. – Только… – на лице графини отразилось замешательство, – как же быть с моими растениями? – Садовники прекрасно справятся с поливкой, – заметил Ги. – Об этом и речи не может быть, – решительно возразила графиня. – Я никому их не доверю – кроме разве Кейт… Дорогая, вы присмотрите за ними вместо меня? – Да, конечно. Правда… – Полейте их перед тем, как ляжете спать, и сразу, как встанете утром, – сообщила графиня, бросив предупреждающий взгляд на сына. Подкормку найдете у крана, а Ги покажет вам, что делать. – И, дружески похлопав Кейт по руке, графиня присоединилась к группе гостей, среди которых виднелась и внушительная фигура Меган. И тут Кейт поняла, что либо Ги, либо его шоферу придется отвозить ее назад до коттеджа, и начала извиняться за беспокойство. – Честно говоря, я не вижу тут проблемы, заявил Ги, пригласив ее выпить чаю на лужайке. – Оставайся на ночь. Сердце Кейт пропустило один удар. Предложение Ги было таким соблазнительным. – А это обязательно? – спросила она в надежде услышать от Ги повторение этой просьбы. – А почему нет? Спален у меня достаточно, да ты однажды уже ночевала в замке. – Но уход за растениями займет всего несколько минут, – попробовала отговориться Кейт. – А мне казалось, нам есть о чем поговорить. Вот тебе и сладкие грезы! Опять всплыли эти несчастные соглашения, причем в самое неподходящее время. – Мы могли бы еще выпить, – предложил Ги. – Но тогда я не смогу сесть за руль. – Но твой шофер… – Будет в распоряжении мадам Дюплесси. Кейт минуту размышляла. Пусть ей и не нравилось быть загнанной в угол, но не может же она вечно прятаться от этого разговора! – Так что же мы будем обсуждать? – Тебе выдать повестку дня? Формулировка Ги только подтвердила подозрения Кейт, что темой их беседы будет бизнес. – Все равно твое присутствие здесь уже не требуется, – резонно напомнил Ги. – Но надо еще убраться, – возразила Кейт. Ей хотелось немного подумать перед предстоящим разговором. – Думаю, что мадам Дюплесси прекрасно обо всем позаботится. И в самом деле, заметила Кейт, несколько служащих из замка убирали остатки пиршества под бдительным руководством экономки. – Поехали, – сказал Ги, протягивая руку за пиджаком. – Мне надо кое-что взять… – В замке у тебя целая комната одежды, заметил Ги, беря Кейт под руку. – Или ты забыла? Ги подогнал серо-стальной «астон-мартин» к заднему фасаду замка и провел Кейт вниз по знакомой лестнице. Он остановился только для того, чтобы включить свет, и проложил путь дальше между рядами растений. Открыв дверь, за которой он исчез в их первый приход, Ги поманил Кейт к себе. – Добро пожаловать в мамино убежище, пригласил он, наклонился и зажег лампу, отбрасывавшую круг мягкого желтоватого света. – Тебе выпала большая честь, – добавил он, отступая в глубь маленькой комнаты. – Сюда заказан ход всем – кроме меня и тебя, – сообщил он, вглядываясь в лицо Кейт. А она стояла молча, оглядываясь, а потом повернулась и закрыла дверь, отгородившись от всего мира. И сердце ее сразу наполнила грусть. – Возможно, теперь ты поймешь, почему я так благодарен тебе, – тихо сказал Ги, прислонившись к старому шкафу, в котором хранилась прекрасная коллекция цветочных горшков. В комнате была и другая мебель – вся старая и поблекшая, словно собранная со всех блошиных рынков Парижа. – Память об их студенческих днях, – объяснил Ги, читая мысли Кейт по ее лицу. – У них была маленькая квартирка… |