Книга Под одним небом две судьбы, страница 143 – Мия Соул

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Под одним небом две судьбы»

📃 Cтраница 143

Сюй Цзе отпил глоток чая, переводя тему. Не признаваться же ей, что их случайная встреча была вызнава его волнением за нее.

— Куда запропостился твой брат? Я заметил его отсутствие.

Ли Вэй рассмеялась, и этот звук был похож на перезвон маленьких колокольчиков.

— Мой брат не так хитер, как вы. Он не понял вашего коварного замысла, он не поверил, что своим поступком вы меня защитили, и я попросила Сяо Лань предупредить его и отправить спать. Ему незачем было присутствовать при этой… новой комедии.

— Разумно, — кивнул Сюй Цзе. — Пока я сидел в ожидании, я поймал его взгляд и успел слегка забеспокоиться. Казалось, он вот-вот испепелит меня на месте.

— Испепелить? Нет, так он не умеет, — загадочно улыбнулась Ли Вэй. — А вот наслать на вас рой пчел… это он вполне в его возможностях.

Сюй Цзе так и не понял, говорит она правду или смеется над ним.

Они помолчали, наслаждаясь простой едой. Затем разговор вернулся к тому, что случилось.

— Вы же согласны с тем, что Ван Яньси отравили? — спросила она тихо. — Я не могу это доказать, но мне кажется, что это дело рук Ван Гуйжэнь. Принц пострадал от такого же яда.

— Верно, Ли Вэй, — генерал отложил палочки. — Думаю, что Ван Яньси исполнила то, что должна была сделать для своей сестры, и Ван Гуйжэнь решила от нее избавиться.

— Она не слишком торопится? — нахмурилась девушка.

— Она никогда не обладала острым умом. Но это не твои заботы. — Его лицо стало серьезным. — Не вникай в эти дела. Тебе нужно отдохнуть. Я привез тебя сюда именно для этого. Я понимал, что если ты останешься там, Ван Гуйжэнь либо придумает новый способ скомпрометировать тебя, либо ты снова не сомкнешь глаз у постели мачехи.

Он видел, как по ее лицу пробежала тень обиды. Она отставила свою чашку, и ее глаза сверкнули в свете свечей.

— Ах, вот как? — ее голос дрогнул. — Да, я же не достойна быть вашей помощницей. Вы от меня отказались. Как вы там сказали? Ваше предложение больше не имеет силы, помощница вам более не нужна. Тогда ответьте, почему не прекращаете меня защищать?

Ее вопрос повис в воздухе: «Почему не прекращаете меня защищать?»

Сюй Цзе почувствовал, как что-то обрывается внутри. Все его тщательно выстроенные защиты, все оправдания, призванные успокоить его собственную душу, рассыпались в прах перед ее простой, честной прямотой.

Он посмотрел на Ли Вэй, уставшую, взъерошенную и возбужденную, погрузился в глубину ее глаз, в которых плескалась обида, и осознал всю глубину своей тогдашней глупости.

Он медленно выдохнул, отставив свою чашку. Голос его потерял привычные стальные нотки, став тихим и утомленным.

— Мои слова в тот день были сказаны сгоряча. Я был зол. Безмерно зол на тебя, Ли Вэй, за твой обман. За то, что ты отправилась в опасное путешествие, даже не поставив меня в известность. За то, что едва не столкнулась с Ван Яньси и могла пострадать. Мой гнев ослепил меня. И для тебя это не тайна.

Он видел, как ее зрачки расширились от удивления. Она ожидала чего угодно — новых упреков, холодной логики, но только не искреннего признания.

— А теперь ответь мне, — задал он вопрос почти шепотом. — Неужели ты, с твоим умом, с твоей хитростью и дальновидностью и впрямь не догадываешься о моих истинных мотивах?

Ли Вэй замерла и, ему показалось, что она растерялась. Она отстранилась, отодвинулась, сердце ее заколотилось так, что он его услышал. Она переводила взгляд с его глаз на губы, с губ снова в глаза, ища ответа, которого не находила.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь