Онлайн книга «Дикая роза поместья или Ты не покоришь меня, внезапный муж»
|
Они завтракали в тишине, и тишина была странной — не враждебной, не мягкой, а такой, в которой два человека существуют рядом и каждый знает, что другой существует, и это само по себе занимает место. — Сегодня едете в деревню? — спросил он, не поднимая взгляда. — После полудня, — сказала она. — Утром — сад. Надо до морозов успеть с яблонями. — Я могу помочь. Она посмотрела на него. — С яблонями? — Со всем, что требует рук. Она смотрела на его руки — лежат на бумагах, уверенные, с кольцом на безымянном пальце. Вспомнила прошедшую ночь и его руки на ней. Вспыхнула. Но он опустил глаза на бумаги и делал вид, что речь шла именно о яблонях. Подумала: он снова играет, но в этот раз правила будет диктовать она. — Ладно, — сказала она. Он кивнул. Вернулся к бумагам. Она вернулась к блокноту. Тишина осталась, но стала немного другой. В саду он работал молча. Это она оценила — мужчины, которые помогают и при этом считают нужным комментировать каждое своё действие, были значительно утомительнее тех, кто просто делает. Он просто делал: она показывала, он делал. Подрезать вот так — он подрезал. Убрать сухие ветви — убирал. К её удивлению. Ведь так хотелось дать задачу, которую он наконец откажется выполнить. Но не отказывался. Лишь понимающе улыбался и делал. Она следила за яблонями магически — чувствовала каждую, слышала, где болезнь, где усталость, где нужна помощь. Работала руками следом. Он работал рядом. К полудню они закончили обрабатывать треть сада. — Хватит на сегодня, — сказала Элара, потирая руки — на них были земля, кора, что-то смолистое от молодых веток. — Остальное завтра. Кейран стоял рядом с секатором в руке и смотрел на яблони. — Они здоровее, чем были, — сказал он, в голосе чувствовалась небольшая гордость. — Магия, — сказала она. — Требовалось немного. Они здоровые, но давно без внимания. — Я не знал, что с ними что-то не так. — Не знали, потому что не смотрели, — сказала она — без упрёка, просто констатация. Он помолчал. — Теперь есть кому смотреть, — сказал он. — Выбрать вас в жены всё-таки было правильным решением. И мне интересно, чем еще вы сможете меня удивить. Она не ответила. Подняла с земли инструменты, пошла к сараю. Он пошёл следом — не потому что она звала, просто пошёл. У сарая она сложила инструменты, обернулась. Он стоял в шаге — ближе, чем она ожидала. Не намеренно, просто узкий проём. Она подняла взгляд — его лицо было серьёзным, без улыбки, и в глазах было то, что она уже научилась узнавать: тёплое и тёмное, живое. — Кейран, — сказала она предупредительно. — Ничего, — сказал он, подняв перед собой руки и показав ей ладошки, как бы сдаваясь. — Просто стою. — Отойдите. — Тесно, — сказал он — с той лёгкой интонацией, которая означала, что ему не тесно совсем. Она вышла из сарая мимо него — плечо почти задело его грудь, почти, она была аккуратна — и пошла к дому. — Я выезжаю в деревню через час, надо переодеться, — сказала она, не оборачиваясь. — Я еду с вами, — сказал он. Она остановилась. — Зачем? — Хочу посмотреть. — На деревню? — На то, что вы там делаете. Она стояла и думала: надо сказать нет. Это её дело, она строила это три недели без него. С другой стороны — это его деревни. Его земли. Технически — это его право. — Хорошо, — вынужденно ответила она. |