Онлайн книга «Дикая роза поместья или Ты не покоришь меня, внезапный муж»
|
— Я выбираю здесь, — сказала она. — Это значит — никакого разговора, потому что здесь не место. Он смотрел на неё. — Тогда пойдём, — сказал он и взял её за локоть — осторожно, не сильно, но взял. Дарвен немедленно материализовался между ними с тем выражением человека, у которого был очень скучный вечер и который не против его разнообразить. — Прошу прощения, — сказал он Кейрану с безупречной вежливостью. — Мы с госпожой Эларой ещё не закончили разговор. Кейран посмотрел на него. — Дарвен, — сказал он. — Граф, — ответил Дарвен. — Давно не виделись. Вы хорошо выглядите. Льняная рубашка вам идёт. — Отойдите, — сказал Кейран. — С удовольствием, — сказал Дарвен. — Как только госпожа скажет, что хочет уйти с вами. Оба смотрели на неё. Элара поставила бокал на поднос проходящего слуги. Посмотрела на Кейрана — на его лицо, серьёзное, закрытое, с тем выражением под поверхностью, которое она умела читать: он хотел говорить. По-настоящему хотел, это не было давлением власти — это было что-то другое. Она отвела взгляд. — Спасибо, Дарвен, — сказала она. — Я сама. Повернулась и пошла к выходу. Не бегом — просто шла, ровно, через зал, мимо танцующих и разговаривающих, мимо стола с едой, мимо музыкантов, которые начали что-то новое, медленное. Она слышала за собой его шаги — он шёл следом. Не отставал. У гардероба она взяла плащ быстро — накинула, вышла на улицу. Холодный воздух ударил сразу после тепла зала. Карета Дарвена стояла у ворот — кучер дремал на козлах. Она подошла. — На Травяную улицу, — сказала она. — Пожалуйста, быстро. Кучер проснулся, кивнул. Она поставила ногу на подножку. — Элара. Кейран стоял за спиной — у ворот дворца, в свете магических фонарей. Без плаща — вышел за ней прямо так, в льняной рубашке на морозе. Она обернулась. Смотрела на него. Он смотрел на неё — с тем лицом, которое Дарвен назвал хуже злости. Мрачный, тёмный, с чем-то в глазах, что она не хотела называть, потому что если назвать — станет труднее уехать. — Мы поговорим, — сказал он. — Я знаю, — сказала она. — Завтра. — Может быть, — сказала она. Вошла в карету. Дверца закрылась. Лошади тронулись. Она не смотрела в окно — сидела прямо, руки на коленях, смотрела вперёд. Но чувствовала — магия или просто так, без магии — как он стоит у ворот в мороз без плаща и смотрит вслед карете. Долго смотрит. Город ехал мимо — тёмный, зимний, с огнями в окнах. Травяная улица была в двух кварталах. Она думала: он найдёт, где я живу. Это вопрос времени — он умный человек с ресурсами. И что тогда? Посмотрим. Карета остановилась у зелёной двери. Она вошла в дом. Марин не спала — сидела у камина с чашкой, смотрела на дверь, когда Элара вошла. — Ну? — спросила она. — Он был там, — сказала Элара. — Я так и думала. — И? — И ничего, — сказала Элара. — Я уехала. Марин смотрела на неё с тем выражением, которое у пожилых мудрых женщин означает: я понимаю больше, чем ты говоришь, и пока приму то, что есть. — Чай? — спросила она. — Да, — сказала Элара. — Пожалуйста. Она сняла плащ. Сняла маску — положила на стол. Посмотрела на неё: тёмно-зелёная, простая. За окном была зима. Где-то в этом городе он ехал обратно — или стоял ещё у ворот, или уже нашёл кого спросить. Она не знала. Марин поставила перед ней чай. Села рядом. Молчала — хорошим молчанием, тем, что не требует слов. Элара держала чашку двумя руками. |