Онлайн книга «Нефритовое бюро непризнанных чувств»
|
— Совместная длинная лапша после заката может трактоваться как бытовое принятие общего будущего. — Значит, лапша у вас опаснее меча. — В некоторых делах — да. Она приписала: «Лапша допускается, если одна из сторон спасает жизнь, честь, дело, улику, духа, шкаф или настроение второй стороны. Лапша не считается романтической, если хотя бы одна сторона недовольна». — Настроение не является объектом спасения. — Вы никогда не видели человека до и после хорошей лапши. — Дух и шкаф исключаются. — Как налоги платить — субъект, как лапшу есть — нет, — возмутился Цикада. Сяо-Лань добавила ещё строку: «Госпожа Ли Сяо-Лань сохраняет право насмехаться над временным женихом в пределах, не ведущих к утрате им служебной речи». — Нет, — сказал Вэй. — Да. Насмешки поддерживают моё здоровье. — Ваше здоровье не требует ежедневного унижения инспектора. Вэй посмотрел на неё. Она сидела среди бумаг, старых дел, чайных пятен и красной ленты на запястье так, будто всё это было естественной средой. На щеке — точка туши. Работая, она отодвигала чернильницу правее, чтобы Цикада не дотянулся, и ставила чашку ближе к краю стола, когда говорила резкие вещи, словно заранее освобождала место для удара, которого не наносила. Он не должен был это замечать. — Право насмешки ограничить тремя случаями в день. После короткого спора они сошлись на трёх насмешках и одной внеплановой при чрезвычайной нелепости. Цикада потребовал скрепить соглашение пирожком. Вэй записал формулировку, стараясь не думать, что разрешил Ли Сяо-Лань насмехаться над ним по графику. — Последний пункт. По завершении семи дней стороны расторгают временную помолвку без претензий, сожалений и романтических последствий. Лента на его запястье потеплела. — Она греется, когда вы говорите «без последствий», — сказала Сяо-Лань. — Магические предметы реагируют на ключевые условия. — Или на ложь. — Вы считаете, я лгу? Она прислушалась к чему-то в комнате. К нему. К себе. К воздуху между ними. — Нет. Вы не лжёте. Вы составляете договор с будущим так, будто оно подчиняется печатям. Вэй поставил точку. — Будущее не подчиняется печатям. Но без печатей становится неразборчивым. — Иногда в неразборчивом и есть жизнь. Он не ответил. Красная лента светилась мягким, насмешливым светом, а договор не успокаивал. Он только точнее показывал: некоторые вещи невозможно запретить пунктом. Тетушка Ма начала урок влюблённости с того, что велела им встать ближе. Они стояли в задней комнате чайной «Три развода и одно печенье», среди мешков с рисом, искусственных пионов и красной ленты на ширме: «Любовь любит естественность». Сяо-Лань подозревала, что тетушка Ма специально выбрала самую отвратительную надпись. — На Фестивале вас проверят все, — сказала Ма. — Стражи ворот, свахи, торговцы судьбами, завистливые тётки и дети с сахарными палочками. Дети особенно опасны. Они видят, когда взрослые держатся за руки как два мокрых документа. — Мы можем ограничиться официальной легендой, — сказал Вэй. — Официальная легенда годится для окна. Для толпы нужна кожа. Привычка стоять рядом. Понимание, где у второго локоть. Способ смотреть не как на подозреваемого. Ма ткнула веером в их руки. — Возьмитесь. — Договор запрещает незарегистрированные прикосновения, — сказал Вэй. |