Онлайн книга «Новая жизнь Миледи. Приют (злодейки) попаданки»
|
Но помимо забот о девочках, на мне всё ещё лежали обязанности медсестры и лекаря в одном лице. Только теперь вместо малышки Ливанси у меня было два тяжёлых пациента. Причём оба были в беспамятстве первые пару дней. А вот малышка Ливанси и Исабель чувствовали себя замечательно. Если бы я сама не провела у кровати Ливанси предыдущие семь ночей, то я бы не поверила, что она была одной ногой в могиле. Девочка исцелилась и лишь быстрая утомляемость напоминала о перенесённой болезни. Исабель так же не жаловалась на здоровье и меня это радовало. Приходя в комнату, где был устроен лазарет, я в тайне надеялась, что то, что магия, исцелившая Исабель, проявит себя, и я смогу ей воспользоваться снова. Но этого не происходило. Постепенно отёки начали сходить с лица благородного незнакомца, но я старалась не приближаться к нему. Старик Джон, Джудит и даже сестра Матильда попеременно ухаживали за благородным милордом. Так что он не был брошен на произвол судьбы. Так что в виду моей невостре́бованности у кровати одного из двух пациентов, я больше времени проводила у постели второго. Его ожоги пугали меня. Но в тоже время вызывали жалость, и я старалась уменьшить мучения монаха. Да, я всё ещё не знала, ни имён, ни причин по которым эти двое оказались в ту роковую ночь в приюте Святой Агнессы. Но даже если один из них стал причиной пожара, мы не могли отказать им в помощи. Прошло ещё несколько дней. И однажды после урока арифметики, я решила заглянуть в наш лазарет. Утром перед завтраком, мы с сестрой Матильдой уже навещали наших больных. В их состоянии ничего не изменилось, они спали беспробудным снов. Но когда я через несколько часов открыла дверь в лазарет, то не поверила своим глазам. Мужчины катались по полу и мутузили друг друга. Глава 36 Два наших умирающих пациента мутузили друг друга так, что к ним и подступиться нельзя было. Только что зажившие раны кровоточили, но великовозрастные драчуны не обращали на это внимания. И откуда у них силы то взялись? Вот чего я не понимала. Мне же чтобы разнять их и прекратить этот мордобой пришлось использовать не силу, а смекалку. К ним же нельзя было и подступится, не рискуя быть сшибленной с ног. Поэтому я вспомнила другой, не совсем педагогический метод, но как оказалось очень даже действенный. — Ведро холодной воды! ‒ скомандовала я. Прибежавшие на шум старик Джон и кухарка Джудит не поняли и переглянулись между собой. — Нужно охладить тут кое-кого, ‒ пояснила я. До Джудит дошло быстрее, и она ринулась к кадке с водой. А когда и Джон понял, о чём речь, он ринулся вслед за ней. В итоге я получила два ведра холодной воды. Решила что так даже лучше. Воду лила аккурат на головы дерущихся. Но они были в таком запале, что одного ведра явно бы не хватило. Так что, вылив первое, я отдала его старику Джону и сказала: «Ещё!». Наш кучер и мастер на все руки, тут же ринулся исполнять приказ. Но воду из третьего ведра мы использовали чуть позже и уже для того чтобы смыть грязь и кровь. Пришлось повторно обрабатывать все раны, сначала промывать их водой, а потом промазывать лечебными мазями из закромов Джудит. О причинах драки оба пациента молчали. Они, вообще, будто языки проглотили. После того, как я окатила их холодной водой из второго ведра и они чуть оба не захлебнулись, мужчин как будто подменили. Каждый попытался встать на ноги и без посторонней помощи вернуться на свою больничную койку. Со стороны это могло бы вызвать смех, так комично выглядели их корявые движения, не устойчиво стоящие на земле ноги и шатание из стороны в сторону. Но я же знала, причины всего этого и мне было не до смеха. Все наши старания, потраченное время, лечебные мази и наши переживания ‒ всё это было насмарку. |