Книга Кара для предателя. Наследник бога-дракона, страница 4 – Элис Карма, Алиса Буланова

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Кара для предателя. Наследник бога-дракона»

📃 Cтраница 4

Сегодня я пришла на тренировочную арену раньше обычного. Утро пасмурное; над горами тянется сизая дымка. На дальнем склоне за стенами Хольмберга, виднеются осенние ели, чёрные, как копоть, и на их фоне снежные вершины кажутся слепяще-белыми. Ветер несёт с собой холод, предвещая скорое наступление зимы.

Мой наставник, Оствинд, уже ждёт меня на арене. Он из старого поколения дворфов и немного напоминает белого медведя: массивные плечи, седая голова с окладистой бородой, взгляд — суровый, но нрав — миролюбивый. Когда-то он участвовал в военных походах вместе с конунгом Эйнаром и был равен ему по силе. Теперь он, как и отец, больше не участвует в битвах, но по-прежнему обучает новичков.

— Ну что, вы готовы, Ваше Высочество? — спрашивает он, когда я выхожу в центр арены.

Я киваю и обнажаю меч. Острый метал сияет в утреннем свете. Мы начинаем тренировку. Первый обмен ударами — осторожный и больше для разминки. Но со временем интенсивность ударов повышается, а сила возрастает. Влажный песок под ногами скользит, дыхание становится тяжёлым, рука, сжимающая меч, ноет от напряжения. Я стараюсь не уступать, но Оствинд всё равно сильнее. Он легко уходит от моих выпадов и время от времени даже усмехается, будто дразня.

— Неплохо, Ваше Высочество, — говорит он после очередного удара. — Но в бою вы должны быть ещё быстрее.

Он собирается сказать что-то ещё, но вдруг резко замирает, переводя взгляд мне за спину. Я оборачиваюсь и вижу у края арены Роальда. На лице его я замечаю насмешку.

— Ярл Роальд, — наставник прерывает бой и кланяется ему. — Вы здесь по какому-то делу?

— Мне просто стало интересно, чему вы обучаете дочку конунга, — отвечает Роальд, выходя на арену. — И признаться, я разочарован.

— Отчего же? — спрашивает наставник удивлённо. Любого другого слова Роальда смутили бы, но Оствинд на своём веку повидал разного, а потому он выбирает лишь наблюдать за Роальдом.

— Навыки защиты, что вы преподаёте, никуда не годятся, — отвечает он, подходя к стенду с оружием. — В реальном бою они не помогут моей невесте выжить.

Я бросаю на Роальда возмущённый взгляд. Во-первых, как смеет он говорить так неуважительно с наставником? А во-вторых, кто сказал, что я стану его невестой?

— Что? — спрашивает Роальд, снимая со стенда секиру. — Желаешь опровергнуть сказанное мною? Тогда попробуй победить меня.

Роальд бросается на меня без предупреждения и замахивается секирой. Я в последний момент успеваю выставить щит, но сила удара, что приходится на левую руку, заставляет взвыть. Я отталкиваю его изо всех сил и подаюсь назад. Мой наставник пробует вмешаться, но Роальд ударом секиры обезоруживает его, а после пинком отбрасывает назад к краю арены.

— Я же говорил, старик, ты не сможешь научить её защищаться от опасности, — усмехается Роальд. — Потому что ты сам этого не можешь.

— Да ты обезумел, Роальд! — бросает Оствинд отступая. Он покидает арену, и мне хочется верить, что с целью привести помощь.

Прогнав наставника, мерзавец снова обращается ко мне. Но сей раз я принимаю боевую стойку. Готовлюсь к атаке, но тот медлит. Напряжение нарастает. Его взгляд, его насмешки — всё это выводит меня из себя. Наконец, я не выдерживаю и сама бросаюсь в атаку. Роальд замахивается секирой и отражает удар меча. Давит так, что метал начинает искрить. Я знаю, чего он добивается — хочет доказать, что я не способна защититься. Я ухожу из-под его натиска и делаю несколько шагов назад. Он ударяет снова, на сей раз разбивая мой меч, точно деревяшку. А после вдруг резко подаётся вперёд, хватает меня и, притянув к себе, целует.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь