Книга Феникс, страница 33 – Витта Линберг

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Феникс»

📃 Cтраница 33

— Алиса!

Мужчина подходит ко мне, как только я останавливаюсь.

— Да, Джей, — я отвечаю усталым голосом.

— Мне нужна твоя помощь.

Удержать брови, взлетающие до потолка, я не в силах.

— Да что ты.

— Я серьёзно. Выручи меня, я в долгу не останусь.

— И чем же я могу помочь?

— У нас три танцовщицы не вышли на работу. Выйди на один вечер.

Я даже не знаю, что больше меня удивило. То, что он рассчитывает на мою отзывчивость, его бесстрашие перед боссом или вера, что я не воспользуюсь моментом?

— Ты в своём уме?! А Дерек?

— Он уехал по делам. Я его предупрежу, всё будет нормально.

— Зачем мне тебе помогать?

— Ты знаешь. Мы оба знаем, что я тебе могу помочь. Но не сейчас.

— Я сомневаюсь, что ты можешь пойти против Дерека.

— Я не собираюсь идти против него. Но я смогу быть тебе полезен в нужный момент.

— Ты же понимаешь прекрасно, что я хочу взамен этой помощи.

— Понимаю. Но не чуди. Сейчас худшее время для этого. Ты просто не успеешь. И я буду вынужден тебя застрелить.

На секунду моё сердце будто пропускает удар.

— Лааадно.

Первый союзник уже неплохо.

— Когда нужно танцевать?

— Нужно уже выдвигаться в клуб. Так что собирайся, форму тебе выдадут в клубе.

Уже через сорок минут, я наносила яркий макияж в душной комнате персонала. Администратор, не стучась, заходит в комнату, совершенно не смущаясь, девушек, которые стоят в одних только трусиках.

— Элис, — он обращается ко мне, — вот твоя одежда на выступление.

Он кладёт крошечный пакет на тумбочку рядом с косметикой. Я откладываю тушь и вынимаю подобие нижнего белья или купальника. Трусики и лиф усыпаны стразами, а длинные завязки видимо нужно оплетать вокруг талии. Обреченно кладу обратно всё и доделываю макияж. Ну что ж, сама виновата. Не надо было соглашаться. Я прекрасно знала на что шла. Единственное, что меня успокаивает, это оговорённые с Джеем условия — я неприкасаема. Танцевать — без проблем. Всадить каблук в руку какого-нибудь пьяньчуги с мятыми баксами — тем более.

Я не учла только одного.

Ожидая своего выхода, я рассматриваю зал, застеленный поволокой сигаретного дыма. Зрители за столами, с бокалами в руках и ожиданием в глазах. Подвыпившие мужчины, разглядывают девушек как кусок мяса. И почему я не обращала на это внимание раньше?

Яркие цветные лучи перемещаются по залу, а наряд танцовщицы сверкает, отражает их. Наступает моя очередь. Уже выйдя на сцену, обливаясь потом от яркого и жаркого света софитов, направленных узким лучом на меня, я не вижу ничего в тёмном зале. Но моя задача простая — танцевать. Ритмичные басы легко задают темп и настроение. Несмотря на весьма открытый и неудобный костюм, я расслабляюсь и изгибаюсь будто перед зеркалом, а не перед десятками похотливых мужчин. Поэтому, когда меня хватают за ногу, это становится для меня слишком неожиданным. Но не успеваю я с реагировать, как рука исчезает за пределами света. Следом раздаётся мужской вопль. В следующее мгновение на сцену запрыгивает сам татуированный дьявол.

Глава 14

Алиса Реброва

Морелло гипнотизирует меня взглядом несколько секунд, а затем бросает короткое:

— Пойдём-ка.

Он обхватывает мою ладошку и уводит с подиума. Не знаю почему, но мне становится до безумия волнительно в этот момент. И это не трепет предвкушения, а страх неизвестности. Он ведёт меня по незнакомым тёмным коридорам слишком целенаправленно. Наконец он толкает последнюю дверь, заходит внутрь и подталкивает меня в спину. Морелло с грохотом захлопывает дверь, а я осматриваюсь. Деревянный паркет с ковром по центру, стол из тёмного дуба и чёрный кожаный диван в метре от нас. Ни одного окна и свет излучает только настольная лампа. Моё сердце учащённо бьётся, я сжимаю кулаки, надеясь сохранить контроль над своим телом. Дерек обходит меня и приподнимает мой подбородок согнутым указательным пальцем.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь