Онлайн книга «Покой»
|
Я сел, окинув взглядом гостиную; она была заполнена недорогой, яркой мебелью. — Мне не следовало говорить тебе про кладбище, Ден, это неправда. Могу я сказать, что́ действительно ищу? — Ты о чем-то прочитала в дневнике? Лоис кивнула, взмахнув каштановыми кудряшками. — Ты должен был рано или поздно догадаться. Я же стала такой занятой после того, как получила этот дневник. Ден, помнишь тот день, когда мы его купили? Ты повел меня куда-то, и когда я вернулась домой, мне не хотелось спать; я была очень взволнована и решила, что просто успокоюсь и почитаю, вместо того чтобы ложиться спать. Я так и сделала, сидя прямо здесь, задрав ноги и попивая растворимый кофе. Текста не так много, как притворялся мистер Голд. Невзирая на бисерный почерк и тонкое перо Кейт Бойн, когда пишешь от руки, на странице никак не получится уместить столько, сколько можно напечатать. По большей части записи довольно обыденные: куда ходила гулять, с кем флиртовала, что думала про своих нанимателей и их друзей — впрочем, все это интересно с точки зрения местной истории. А потом… Ден, ты когда-нибудь слышал об Уильяме Кларке Квантрилле? — О партизане? Разумеется. — Он родился неподалеку отсюда. Ты, вероятно, тоже это знал, хотя почти все считают его южанином, потому что он сражался за Конфедерацию. Но он был выходцем со Среднего Запада, как Грант и Шерман. — А он тут при чем? — Ден, Квантрилл приехал сюда с горсткой людей в 1863 году. Они ехали по старой речной дороге, которая раньше петляла вдоль южного берега. Кейт Бойн утверждает, что партизаны зарыли здесь сорок тысяч долларов золотом. — Ты хозяйка этой фермы? — Я наемная работница. Я миссис Доэрти. — Где хозяин? — А вам-то какое дело? — Она стоит на месте, уперев руки в костлявые бедра, ее голубые глаза неприязненно перебегают с одного незваного гостя на другого: семеро верховых бандитского вида. Рыжие волосы уже тронуты сединой, а руки грубые, как у землекопа. Бородач спрыгивает на землю, отталкивает ее и колотит в дверь прикладом револьвера «Кольт Нейви». — Да нет там никого. Бородач поднимает щеколду и входит, взмахнув остальным, которые привязывают своих лошадей к перилам крыльца и идут следом. — Эй, вы же сейчас испачкаете грязными сапожищами чистый ковер! Они уже пересекли гостиную и роются в кухонных шкафах, разыскивая еду. — А теперь, — говорит бородач, жуя куриную ножку, — ради собственного блага расскажи, где все. Ты будешь не первой бабой, которую я пристрелю. — Мистер Милл и Шон уехали в город и скоро вернутся. — Верхом или пешком? — На повозке. — Кто еще здесь живет? — Миссис Милл в Бостоне, в гостях у матушки. Она взяла с собой Ханну и Мэри. Той же ночью, когда Джона Милла и Шона заперли в сарае, а мужчины нашли виски в ящике для сбруи, она подслушала их болтовню; еще позже один из них поймал и не отпустил ее, когда она поднималась из подвала с банками соленых огурцов и помидоров. Она отвела его на сеновал и подкупила разговорами, в которых знала толк, поцелуями и многим другим. В лунном свете она была не такой уж уродиной. — Как видишь, это должно быть недалеко от реки. Она упоминает несколько раз. — Это не так, Лоис. Я знаю, где находилась эта ферма. Она вытаращила глаза. — Олений ручей впадает в Канакесси в трех милях ниже города, а Сахарный ручей впадает в Олений примерно за милю до того. Ручей назвали Сахарным, потому что там росли гикори и индейцы научили поселенцев варить сок, чтобы сделать сахар. Ты наверняка предполагаешь, что они варили кленовый сок, но в этой части страны клены встречаются нечасто. Сахар из гикори не так хорош, как кленовый, но поначалу кроме него и дикого меда ничего другого не было. |