Онлайн книга «Покой»
|
Одежда Луиса Голда изменилась вместе с профессией: серые молескиновые брюки и профсоюзная рубашка «Топ Продакшн» уступили место темному мешковатому костюму, в котором утонул бы и Чарльз Кертис, и запотевшим очкам в золотой оправе; единственным, что осталось от человека, которого я помнил (хотя и смутно) за верстаком в центральном механическом цехе, были его мозолистые руки. Я заглядывал в магазин всякий раз, когда оказывался в центре города, и там изредка бывало открыто; похоже, Голд запирал дверь, когда ему так хотелось, и если висевшая на гвозде в окне табличка демонстрировала надпись «ЗАКРЫТО», он не отвечал на стук, пусть даже я видел свет в задней части лавки и его сутулый силуэт, что перемещался среди книжных стопок, будто привидение. Аарон никогда не говорил ни о нем, ни о своей матери, ни о сестре Шерри, о существовании которой я узнал от девушки, которая во время ежечасной паузы в общении с требовательной маркировочной машиной пришла искать Аарона. — Здесь была молодая леди, которая спрашивала о тебе, — сказал я ему, когда он вернулся в офис. — Она тебе помешала? Прости. — Аарон достал из ящика стола бутерброд и принялся за еду. Было около десяти часов утра, и я пытался начертить храповик для санитарного конвейера. — Симпатичная, — сказал я. — Присылай таких почаще. — Я думал, ты слишком стар для всего этого. Брюнетка? — Шатенка. Она сказала, что знает твою сестру. — Вот так просто. «Я знаю его сестру. Просто заскочила поздороваться». — Она спросила, где ты, и когда я сказал, что не знаю, она назвалась «подругой Шерри», вследствие чего пришлось спросить, кто такая Шерри, и она объяснила, что это твоя сестра. Как ее настоящее имя? — Это была Эмма? — Сам не знаешь? Я имею в виду твою родную сестру. — А я — девушку, которая приходила. Шерри на самом деле Ширли, но никто ее так не называет. Она моложе меня. — Твоя подружка не представилась. Последовала пауза, во время которой я подумал, что наш разговор окончен. — Послушай, Ден, ты ведь давно здесь живешь, не так ли? — Всю жизнь. Я родился здесь — могу показать дом. — Знаешь человека по имени Стюарт Блейн? Я отложил карандаш и развернулся на стуле лицом к Аарону. Одно колесико было сломано, поэтому пришлось соблюдать осторожность. — Он ухаживал за моей тетей Оливией. — Я даже не знал, что у тебя есть тетя. — Он ухмыльнулся, расквитавшись за мой вопрос о Шерри. — У меня было две. Тетя Оливия давно умерла — она была замужем за мистером Смартом. Тетя Арабелла все еще жива — она старушка. Тетя Белла — сестра моей матери, тетя Ви — сестра моего отца. — Она была миссис Смарт? Тебе перепадут акции, когда дядя Джулиус сыграет в ящик? — Он не разговаривал со мной с похорон тети, а Ви умерла двадцать пять лет назад. Разве я похож на мальчика-везунчика? — Ну ладно, ты лучше объясни, кто такой Стюарт Блейн. — Я же сказал — человек, который ухаживал за тетей Ви. Он владел банком — тем, который «Банк Кассионсвилла и Канакесси-Вэлли», не «Первым национальным». Полагаю, и сейчас владеет. — Богатый, значит? — В те времена был богат, да. Аарон встал, изображая беспечность, и закрыл дверь кабинета. — Расскажи мне о нем. — Я рассказываю тебе истории о моей семье и наших друзьях с тех пор, как ты пришел в отдел. Я думал, тебя от них тошнит. |