Книга Девять хвостов бессмертного мастера. Том 6, страница 95 – Джин Соул

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Девять хвостов бессмертного мастера. Том 6»

📃 Cтраница 95

Ху Фэйцинь лишь нахмурился и сосредоточился, незаметно проверяя ауру хозяина дома.

Нет, обычный человек без духовных сил, а значит, бывать на горе Таошань времён Господина-с-горы он никак не мог. Начитался книжек и, будучи человеком впечатлительным, поверил, что и сам там бывал? На язык просилось другое слово.

«Заговаривается?» – подумал Ху Фэйцинь, вспомнив, что им рассказывали в Змеином Котле о «полоумном Чжу».

— А на Хулишань ты не бывал? – осклабился Ху Вэй. – Там есть на что посмотреть.

Чжу Вансян отчаянно помотал головой и сжал в кулаке висевший на шее амулет:

— Это демоническая гора. Вход на неё запечатан красными вратами и верёвочным барьером. Люди туда не ходят. На ней даже монахи пропадали.

— Врут, – отрезал Ху Вэй.

За всю свою жизнь на Лисьей горе монахов он там не видел. Лисий морок был наведён по всем правилам: они не смогли бы подняться и на десять ступеней.

[688] Безумие

Ху Фэйцинь подумал, что если ходить вокруг да около, то разговор зайдёт в непролазные дебри, из которых сложно будет выбраться. Если Чжу Вансян начнёт заговариваться, то нужной информации из него и лисьим мороком не вытянешь. А с другой стороны, спрашивать в лоб тоже не годится: кто знает, как Чжу Вансян себя поведёт, если припереть его к стенке?

Ху Фэйцинь отставил пустую чашку, накрыл её ладонью, показывая, что чаю уже напился и добавки не требуется, и сказал:

— Ходят слухи, где-то в Змеином Котле хранится магический артефакт, призывающий души гуцинь. Артефакт такого калибра нам ещё не попадался, правда, Ху Вэй?

Ху Вэй ответил неопределённым бульканьем. Он ещё не допил чай.

— Интересно было бы на него взглянуть и узнать, какие звуки из него можно извлечь, – продолжал Ху Фэйцинь, делая руками движение, точно провёл по струнам невидимого музыкального инструмента.

— Никакие нельзя извлечь, – ответил Чжу Вансян, – у него нет струн, чтобы на нём играть. Я пытался его починить, но струны лопаются, едва по ним проведёшь, а ведь это были самые дорогие струны, какие только можно купить в Десяти Царствах.

— О, так этот волшебный гуцинь хранится у вас? – Ху Фэйцинь сделал вид, что удивился.

— Эту загадку я не могу разгадать, – уставившись в одну точку, протянул Чжу Вансян. – Я наконец-то нашел его, но не знаю, как на нём играть. Неужели и эта жизнь будет потрачена впустую?..

— Чтобы играть на магических инструментах, нужно использовать духовную силу, – сказал Ху Вэй. – Что, так сложно догадаться? Неужели никто из этих шарлатанов-гадателей до этого не додумался?

— Духовную силу? – переспросил Чжу Вансян, впившись глазами в Ху Вэя. – Но у меня нет духовной силы.

— Разумеется, нет, ты же всего лишь человек, – фыркнул Ху Вэй, не обращая внимания на знаки, которые подавал ему Ху Фэйцинь. – Такое под силу только духам. Ну, или бессмертным мастерам. Монахам, даосам или хэшанам, если у них достаточная культивация.

При упоминании монахов лицо Чжу Вансяна изменилось на долю секунды, пальцы лежавшей на столе руки сжались в кулак. Ху Фэйцинь наконец заставил Ху Вэя замолчать, взглядом грозя ему лисьим постом на необозримое будущее. Сложно сказать, понял Ху Вэй посыл или просто уже сказал всё, что собирался, но в самом деле умолк.

— Значит, нужно разыскать какого-нибудь бессмертного мастера и заставить его играть, – пробормотал Чжу Вансян, прикусив ноготь большого пальца.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь