Онлайн книга «Девять хвостов бессмертного мастера. Том 5»
|
Они с Ху Вэем уселись за стол, где было ежом покати. — В приличных дворцах, – сказал Ху Вэй назидательным тоном, – гостей чаем поят. Левый министр тут же принялся клясть себя за нерасторопность и распорядился накрыть на стол. Ху Вэй развалился, сделал вид, что разглядывает сад, а на самом деле высматривал, где спрятались стражники. — Сдается мне, что они нам не поверили. Может, хвосты им показать? — Людей понять можно, – возразил Ху Фэйцинь. – Не каждый день то, о чем они в сказках слышали, заявляется во дворец… и просит чаю. Ху Вэй не то хрюкнул, не то фыркнул и принюхался. Что-то его в этом месте смущало. Ху Фэйцинь отрешенно смотрел вдаль, на едва виднеющиеся очертания гор, и его не оставляло чувство, что пейзаж этот ему откуда-то знаком. Но при жизни он никогда не бывал в столице. — А… – хмыкнул себе под нос Ху Фэйцинь, и глаза его на мгновение прояснились. — Что ты акаешь? Ху Фэйцинь вспомнил, где видел эти горы – на картине, которую подарил ему Ли Цзэ. Значит, это были его родные места. И если он верно помнил, то Ху Вэй наведывался во дворец времен династии Ли, чтобы прилисить себе одежду и другие полезные вещи. Ху Фэйцинь поглядел на Ху Вэя. Тот вытянул ноги в сторону и расслабленно почесывал за ухом, явно о чем-то размышляя. Может, тоже пытался что-то вспомнить? Ху Вэю вспоминать не нужно было, он прекрасно помнил, что и где лисил, пока жил в мире смертных. Ауру этого места он узнал буквально сразу же, как они спустились с Небес. Вслух Ху Вэй об этом говорить не стал, полагая, что теперь, тысячи и тысячи лет спустя, уже не имеет значения, чем он промышлял, будучи Лисом-с-горы. Но его не оставляла мысль, что с аурой здесь что-то не так: понять бы еще, что! Слуги принесли чай и закуски. — Зачем же было понимать так буквально? – пробормотал Ху Вэй, заглянув в чайник с разочарованным видом. Ху Фэйциню чай мира смертных нравился, он был ароматный и крепкий. На него даже накатила некоторая ностальгия по жизни на Таошань, и когда он притворялся У Мином, то они с Ху Вэем тоже нередко пили чай. Странно, что теперь это вызывало ностальгические чувства. Но Ху Вэй явно рассчитывал, что гостям подадут винишко, поэтому-то так разочаровался, заглянув в чайник, да и к чаю подали какие-то глупости вроде печенья и сладостей. Он покосился на Ху Фэйциня, тот с любопытством разглядывал еду. — Эй! – Ху Вэй шлепнул Ху Фэйциня по руке, когда тот потянулся за облюбованным печеньем. – Не ешь ничего, пока другие не попробуют. Небесный император ты или кто? — Вы же не думаете, что мы собираемся вас отравить? – ужаснулся Левый министр. «Как будто нас вообще можно отравить», – подумал Ху Фэйцинь. — Обычное дело для смертных кого-то травить, – возразил Ху Вэй. – Сколько у вас уже династий поменялось, а? На моей памяти шестерых царьков отравили. — Времена были смутные, – оправдался Левый министр. Разумеется, историю предыдущих царств он знал, и действительно нередко кого-то травили, чтобы захватить трон. Династия Вэнь пришла к власти триста лет назад. Какие способы для того она использовала – История умалчивает, но вряд ли кто-то удивился бы, узнав, что не обошлось без яда или наемных убийц. Но Левый министр и помыслить не мог, чтобы кто-то посмел отравить небожителей! Он решительно взял горсть печенья с тарелки и сунул в рот, чтобы доказать, что еда не отравлена. Ху Вэй фыркнул и протянул ему чайник: печенье в таком количестве заталкивать в рот уж точно не стоило, Левый министр тут же подавился. |