Книга Девять хвостов бессмертного мастера. Том 4, страница 136 – Джин Соул

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Девять хвостов бессмертного мастера. Том 4»

📃 Cтраница 136

Ху Сюань оглядела себя, как смогла, и с лёгким неодобрением покачала головой:

— Слишком щегольски. Лисьи знахари так не одеваются.

— Ты почётный гость, – возразил Лао Лун. – А вообще, на тебя хоть мешок надень.

— Говоришь, что мне ничего не идёт? – обиделась Ху Сюань.

Лао Лун засмеялся и за плечи привлёк её к себе:

— Наоборот, на тебя хоть мешок надень – всё равно ты такая хорошенькая, что скулы сводит!

— Скулы сводит? – высоко подняла брови Ху Сюань.

Вероятно, это была высшая форма драконьих комплиментов. У лис скулы обычно сводило от чего-нибудь кислого.

— Взял бы и съел, – уточнил Лао Лун.

— Не в буквальном смысле, я надеюсь?

— Как знать, – загадочно улыбнулся Лао Лун, – как знать…

[386] «Жемчужина моих клыков»

Лао Лун отнёс Ху Сюань на летающий остров, парящий пятью островами выше, и осторожно поставил на ноги. На все четыре стороны, куда ни посмотри, было открытое пространство, в десяти-двенадцати лисьих чжанах впереди высился дворец, золотую крышу которого держали стоящие на задних лапах нефритовые драконы.

— Ого, это дворец царя небесных зверей?

Ху Сюань была впечатлена. Это был первый дворец, который она видела в своей жизни, и он показался Ху Сюань роскошным.

Лао Лун, занятый тем, что оправлял одеяние Ху Сюань, складочка к складочке, то ли не расслышал вопроса, то ли притворился, что не расслышал.

— Наверное, у тебя много дворцов, и это один из них, – предположила Ху Сюань, вытянув шею и приглядываясь.

К дворцу вела длинная лестница, из чего можно было сделать вывод, что дворец выстроен на холме или возвышении.

— Гм… да… – неопределённо отозвался Лао Лун, подцепляя пальцы Ху Сюань своими.

Ху Сюань поглядела на него и уточнила:

— Мы что, пойдём, держась за руки?

— А что в этом такого? – пожал плечами Лао Лун.

Ху Сюань смутилась. Она чувствовала, что впереди очень много источников Ци. Вероятно, это небесные звери собрались, чтобы приветствовать Тайлуна. Ху Сюань полагала, что держаться за руки на лисах – довольно вызывающее поведение, но руку её Лао Лун отпускать отказался категорически и ловко парировал, что они не будут держаться за руки на лисах, поскольку из лис здесь лишь Ху Сюань, а все остальные – небесные звери.

Ху Сюань пришлось краснеть, скоро стали попадаться небесные звери. Они все были в человеческом обличье, так что Ху Сюань не смогла различить, кто из них драконы, а кто фениксы, но все они почтительно кланялись Лао Луну и приветствовали его почтительным: «Тайлун вернулся». А потом кланялись Ху Сюань, называя её при этом Тяньху[7].

— Почему они и мне кланяются? – прошипела Ху Сюань, дёрнув Лао Луна за руку. – И что это за Тяньху?

— Ты почётный гость. Я велел им тебя приветствовать. Тяньху – титул небесного лиса. Ты ведь не думаешь, что я позволил бы им называть тебя по имени?

— А что, случилось бы что-то ужасное, если бы меня назвали по имени? – фыркнула Ху Сюань.

— Имя твоё могу произносить только я, – строго сказал Лао Лун и оговорился, заметив, как вздёрнулась бровь Ху Сюань: – На Верхних Небесах, я имею в виду.

— Не нравится мне это Тяньху, – проворчала Ху Сюань, – ещё прицепится…

Лао Лун, откровенно говоря, на это и надеялся, поэтому лишь улыбнулся краем рта и ничего не сказал.

Ху Сюань смогла убедиться, что у Лао Луна множество подданных. Видно было, что к встрече своего царя они принарядились, и у всех была одежда схожего покроя. Но только подойдя к лестнице Ху Сюань поняла, что такой покрой одежды, вероятно, был неслучаен. Лестница была настолько крутой, что в длинных одеяниях можно было бы запутаться и кувырком пересчитать все ступеньки.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь