Книга Девять хвостов бессмертного мастера. Том 2, страница 146 – Джин Соул

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Девять хвостов бессмертного мастера. Том 2»

📃 Cтраница 146

Об этом Ху Фэйцинь не знал. В «Небесных хрониках» воспевали доблестные подвиги небожителей. Каждая небесная война начиналась из-за вероломства демонов – так говорили. Небесный император брал в руки небесное оружие и защищал Небеса от врагов…

Ху Фэйцинь издал приглушённое восклицание. Если подумать, если принять во внимание то, что он уже знает о мире демонов, всё это полная чушь! Миры враждебны друг к другу: если демон явится в мир небожителей, или если небожитель явится в мир демонов, ему не поздоровится. Для этого не нужно выдвигать войска, Аура миров всё сделает сама.

Ху Фэйцинь припомнил, что Ху Вэй говорил о границах мира демонов: там демоническая аура слабее, поэтому небожители устраивают на окраинах небесную охоту тысячи молний. И если у небожителей нет какого-нибудь тайного небесного оружия, позволяющего разрушать барьеры над мирами, в мир демонов они попасть не смогут…

А если такое оружие всё-таки есть? Вряд ли Небесный император собирается прийти, чтобы постоять у границ мира демонов и уйти обратно. Осада смысла не имеет: демонам нет необходимости покидать свой мир. Нет, Небесный император коварен, у него должен быть план… Он может воспользоваться заложниками – его матерью или сестрой. Если до этого дойдёт, кого он выберет?.. Ху Фэйцинь прищёлкнул зубами.

— Ты что? – удивился Ху Вэй.

— Я сын своего отца, – неохотно сказал Ху Фэйцинь, – такой же хорёк, как и он. Куры спасутся, только если хорьки передушат друг друга.

— Фу, – сказал Ху Вэй с отвращением, – скажет тоже!

[206] Лисий колокол

— У тебя есть план? – казалось, удивился Ху Вэй.

Ху Фэйцинь оскорблённо фыркнул:

— Думаешь, я настолько туп, что ничего не смогу придумать?

— Этого я не говорил, – возразил Ху Вэй миролюбиво. – И что за план?

— Для его осуществления мне нужно, чтобы у меня было войско, не уступающее по численности небесному, – сказал Ху Фэйцинь. – Если демоны объединятся…

Ху Вэй не то фыркнул, не то хрюкнул. Ху Фэйцинь пристально на него посмотрел. Ху Вэй вздохнул и принялся объяснять, что демоны не доверяют друг другу, потому никогда не объединятся. Великие семьи слишком горды и упрямы, чтобы снизойти до союзничества. Клан Мо – исключение, поскольку Ху Фэйцинь спас младшего Мо.

— Но я всё-таки бог, – сказал Ху Фэйцинь без особой уверенности. – Быть может, если я с ними поговорю, они ко мне прислушаются? Я с ними поговорю! Отправлюсь к каждой из Великих семей и…

— Никто тебя из поместья не выпустит, – резко сказал Ху Вэй. – Фэйцинь, ты ополоумел? Думаешь, разгуливать по миру демонов – весёлая прогулка, как по поместью?

Ху Фэйцинь поморщился. За воротами поместья Ху его ждал мир демонов, всё ещё враждебный к нему. В его нынешнем состоянии он и тысячи чжанов не пройдёт, как мир демонов его сломит. Притащись он в столь жалком виде к какой-нибудь из Великих семей – и кто его станет слушать? Тут Ху Вэй был прав, но Ху Фэйцинь сказал упрямо:

— А я попробую!

— Не сомневаюсь, – фыркнул Ху Вэй, – и в очередной раз полезешь лапой в капкан, чтобы проверить, захлопнется ли.

— А у тебя есть идея получше? – сердито спросил Ху Фэйцинь.

Ху Вэй утвердительно кивнул и указал пальцем в сторону и немного вверх. Ху Фэйцинь поглядел туда. Лисья колокольня, или амбар, как её за глаза называли лисьи демоны, возвышалась над поместьем Ху.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь