Онлайн книга «Муцянь»
|
— Ты пополняешь аптекарские запасы? Мальчишка поглядел на него так, что Чэнь Ло пожалел, что спросил. Неужели всё ещё сердится? — Я тут подумал, – сказал Сяоцинь, выуживая из земли очередной извилистый корень. – Нам нужно больше ингредиентов. — Для лекарства? – уточнил Чэнь Ло, невольно коснувшись груди. — Для продажи, – возразил Сяоцинь. – Если будем собирать и продавать травы, то сможем скопить нужную сумму. — Нужную на что? – не понял Чэнь Ло. — Да на меч же! Чэнь Ло уставился на мальчишку, раскрыв рот. Тот сердито сказал: — Не стой столбом, лучше помоги мне. — Но я ведь ничего не понимаю в аптекарском деле, – возразил Чэнь Ло. — Вот и научишься заодно. Эти знания могут тебе однажды пригодиться. Чэнь Ло не хотелось пачкаться в земле, но и просто стоять и смотреть он не мог: мальчишка ведь для него старается. Он подошёл, присел на корточки и сказал: — Ладно, тогда научи меня, как ты отличаешь лекарственные травы от сорных. — Отличаю? – переспросил Сяоцинь и поглядел на только что сорванный травяной стебель. – Просто нужно выучить, какие из них какие. Вот это трава изморози. Травяной стебель заканчивался длинным узким листом, похожим на змеиный язык. Края листа были беловатые, точно подмороженные. — Трава изморози, – повторил Чэнь Ло, чтобы запомнить. — А вот это заячий хвост, – продолжал Сяоцинь с воодушевлением. — Э-э-э… но ведь это клевер? – выгнул бровь Чэнь Ло. — Правда? – искренне удивился мальчишка. – Не знал, что у него есть другое название. — Не знал, что его называют заячьим хвостом… — А это цыплячий корень. — Это одуванчик. — А это приставучий шар. — Это репейник. — А это жгучий лист. — Это крапива. Когда уже больше дюжины самых обычных растений обрели самые невероятные названия, Чэнь Ло начал кое-что подозревать: — Погоди, ты что, сам им названия придумал? — Но ведь нужно как-то их называть, – пожал плечами Сяоцинь. – Аптекарь Сян всегда говорил: «Возьми вот это и смешай с вон тем». Если бы я всему этому названия не придумал, то запутался бы. — Да ведь у всего этого уже есть названия! – воскликнул Чэнь Ло. — Откуда бы мне об этом знать? Чэнь Ло потрясённо замолчал, но потом догадался спросить: — А скажи-ка, Сяоцинь, сколько лет тебе было, когда аптекарь Сян тебя спас? Сяоцинь приподнял и опустил плечи, и Чэнь Ло понял, что аптекарь Сян обучал мальчишку очень небрежно, а скорее всего, даже не додумывался, что его нужно обучать не только тонкостям аптекарского дела, но и общим знаниям. Сяоцинь знал и умел только то, что было полезно его приёмному отцу: смешивать ингредиенты, готовить еду, стирать и зашивать одежду… Да и писать-то, верно, он его выучил лишь потому, что это требовалось для составления рецептов. — А это щитолист, – продолжил «обучение» Сяоцинь. — Это подорожник, – машинально сказал Чэнь Ло. – Слушай, это тебе нужно выучить их настоящие названия, не то попадёшь впросак. — Куда? – перевёл на него взгляд мальчишка. – Не помню такого посёлка на карте. Чэнь Ло хлопнул себя по лицу ладонью. Похоже, им обоим предстояло ещё многому научиться. Сорванные травы Сяоцинь связывал пучками, у выкопанных корней обрывал боковые «усики», семена не шелушил, оставлял в стручках или семенных коробочках. — Как будто тут сплошняком лекарственные травы растут, – пробормотал Чэнь Ло. – Он же всё подряд рвёт, как осёл на привязи. |