Книга Перерождение императрицы, страница 126 – Ансия Рете

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Перерождение императрицы»

📃 Cтраница 126

* * *

— Вы сообщили императору о нашем приходе?

Спросила в который раз Матильда, отказываясь от предложенного служанкой чая. Они сидели в этой комнате уже несколько часов, но так и не добились встречи с императором.

— Да, мадам.

Кивнула служанка, собирая чашки.

— Тогда почему не впустили нас до сих пор?

Девушка даже не стала отвечать. Она взяла поднос, идя ко входу. Служанка переглянулась со стражником. Оба устали от выходок Грохматов. Как у их

мягкой и изящной в манерах императрицы могли быть такие грубые и неотесанные родственники?

— Император занят государственными делами. Он не может вас принять сейчас. Возвращайтесь к себе.

Сообщил стражник, пытаясь отослать их, но женщины были настойчивы.

— Я уверена, что о нашем приходе даже не сообщили, — огрызнулась Элиза, бросая на стражника недовольный взгляд. — Император - достойный человек, он никогда не откажет в ауедиенции семье жены.

Хоть ей и не нравился тот факт, что Рубелия является женой императора, но он должен был сыграть роль. Однако стражник остался неподвижным.

Когда она станет императрицей и вернёт себе законное место, то не оставит его на этой работе.

Двери открылись, и стражник обернулся. Он удивлено посмотрел на вошедшего и поклонился.

— Ваше Величество.

Элиза вскочила, ожидая увидеть Арнера. Ее улыбка сошла на нет, когда она заметила довольную Рубелию.

— Ваше Величество.

Мать и дочь поклонились, хоть внутри и проклинали девушку. Зачем императрица пришла во дворец мужа?

— Вот так встреча, — улыбнулась Рубелия, садясь напротив них. — Думаю стража ошиблась, приведя вас во дворец императора.

Она прожигала взглядом родственников, которые стушевались.

— Иначе зачем семье императрицы видеть ее мужа?

Задумчиво спросила Рубелия. Она знала, что Матильда и Элиза пытались приблизиться к Арнеру. Хотели сместить ее, чтобы проложить Элизе путь к трону. В прошлой жизни Рубелия приняла этот факт, как очевидное. Она не шла против решения мужа взять наложницу. Да и кто бы ее послушал?

На этот раз Рубелия не будет сидеть в тени. Она слишком дорого заплатила за молчание.

— Ваше Величество, мы хотели узнать о здоровье императора. Он же был сильно ранен. Вот, даже фруктов принесли.

Матильда мягко улыбалась, показывая на подарок.

— А где же моя корзинка, матушка? Помнится, я тоже была ранена.

Она посмотрела на Элизу, как бы спрашивая "из-за кого это произошло?". Сестра задрожала всем телом, тяжело сглатывая.

— Ах, та ситуация, — растерялась Матильда, а после придвинулась ближе к императрице. — Рубелия, пожалуйста прости свою сестру. Она заволновалась и не смогла помочь тебе.

— Почему пришли только сейчас?

Прошло столько дней после происшествия в лесу. Совесть взыграла, раз решили показаться?

— Элиза прибывала в шоке. Только сегодня смогла прийти в себя.

Матильда достала платок, вытирая слезу. С виду она могла показаться заботливой матерью.

— Как ты, сестрёнка?

Наиграно заботливо спросила Рубелия. Она оглядела Элизу, замечая, что та хорошо подготовилась для встречи с императором.

— Уже лучше.

Процедила сквозь зубы девушка.

— Не могу я смотреть на твои страдания. Был бы рядом с тобой любимый человек, он бы помог тебе.

— Это верно, верно.

Матильда кивнула, поглаживая спину дочери. Мол, смотри я же говорила, что Рубелия все ещё наивная девка.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь