Онлайн книга «Карамелька, или Ты попал, жених!»
|
И что же остается? Искать, где продается глиняная посуда, которую привозит мужчина по имени Роб? Не идеальны способ. Но, похоже, единственный относительно безопасный. Загвоздка в том, что вот-вот наступит ночь, и магазины закрыты. Придется ждать утра. Вот только где? В какой-нибудь подворотне? Черти бы побрали хвостатого Нельсона, решившего, что я — дочь Серафима! — Далеко собрались, леди Амелия? — спросил внезапно преградивший мне дорогу пожилой, хорошо одетый господин с гладко выбритым лицом. — Вы еще кто? — спросила я яростно, подозреваю, что он не от семейства Моро, а скорее, соратник Киллиана. И не ошиблась. Тут же нарисовался сам предатель. — Познакомьтесь, это господин Рональд Карлайл, — представил гад джентльмена. — Он верховный наставник нашего народа. Можно сказать, лидер. — Ясно, — процедила я, сжимая кулаки. Пусть не рассчитывают, что пойду с ними тихо. — Леди Амелия, с вами непросто, — констатировал Карлайл. — Давайте обойдемся без шума. — Не надейтесь, — прошипела я. — Я лишь предлагаю поговорить. И сделать это в общественном месте. Например, в ресторане, — он указал на двери ближайшего заведения. — Вы голодны? Я посмотрела на него недоверчиво. Уж не отравить ли вздумал? — Леди Амелия, вы в затруднительной ситуации. Мы тоже. Я предлагаю заключить сделку. Для начала просто выслушайте нас. Вы ведь понятия не имеете, что происходит. Моро вряд ли поведали, кто мы, и почему настроены против их семьи. Разве вы не хотите видеть картину целиком? Я поморщилась. Карлайл попал в точку, как ни крути. Я хотела знать, какого черта творится. Спрашивала Итона, но тот отмалчивался, не желая рассказывать, что наворотил в прошлом отец. Да, я понимала, что и этот господин может не сказать всей правды, либо поведает выгодную ему интерпретацию событий. Но у меня будет хоть что-то. Крохи информации лучше, чем полное отсутствие. Карлайл счел молчание за согласие и открыл передо мной дверь ресторана. По просьбе Киллиана на усадили за столик, стоящий поодаль от остальных. Мы оставались на виду, но слышать разговор другие посетители не могли. — Делайте заказ, леди Амелия, — предложил Карлайл и взял одно из трех меню. — Мне вот этот салат, — я ткнула пальцем в список, когда подошел официант. Есть впрямь хотелось, но я решила ограничиться малым. — И фруктовый чай. Лучше послушаю и лишь чуть-чуть пожую, чтобы восстановить силы. Киллиан тоже обошелся чаем, а «лидер народа» заказал мясной пирог и кофе. Странный выбор напитка, на ночь глядя. Но мало ли какие у него планы. Разговор начался не сразу. Сначала мы поели. Я и Карлайл. Киллиан отхлебывал чай по глоточку с отрешенным видом, будто мысли были не здесь. Но я подозревала, что это игра. Предатель напоминал расслабленного хищника, способного мобилизовать силы вмиг и совершить смертоносный прыжок. Карлайл выглядел вполне сосредоточенно, но пирог распробовал с удовольствием. А я… я ела салат, едва ощущая вкус из-за тревоги. — Что ж, леди Амелия, — протянул Карлайл, когда мы покончили с ужином. — Давайте я расскажу вам, кто мы такие, и что за претензии у нас к семейству Моро. — Я вся во внимании. — Мы — особые маги, — начал он с нотками гордости в голосе. — Живем обособленно. Называем себя дети луны и... Да, леди Амелия, понимаю, звучит странно по меркам вашего мира, — заметил он, когда я поморщилась. |