Книга Карамелька, или Ты попал, жених!, страница 45 – Анна Бахтиярова

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Карамелька, или Ты попал, жених!»

📃 Cтраница 45

— Рад, что вы разделяете наше негодование, леди Амелия, — проговорил Карлайл.

— Разделяю. Но, по-прежнему, не оправдываю убийство. Ни старшего Моро, ни младшего.

— Мы не планировали проливать кровь, — мой собеседник вздохнул. — Конечно, наш лидер был в ярости. И жаждал наказать Вильгельма Моро. И даже отправился к нему, чтобы свершить месть. Однако застал вдовца разбитым, фактически уничтоженным. И рука не понялась. Этот маг действительно любил Миранду и винил себя в ее смерти. Верховный наставник счел, что смерть станет лишь счастливым избавлением. Гораздо труднее — жить с чувством вины. Но он поставил Моро условии.

— Никогда не жениться снова и не заводить детей, — пробормотала я. Ибо уже слышала часть истории. И всё теперь встало на свои места. — Род Моро должен был прерваться на Вильгельме. Так решил дядя Миранды. Такое наказание выбрал.

— Верно, — подтвердил Карлайл. — Но Вильгельм Моро снова нарушил обещание. Прожил несколько лет, оправился, почувствовал вкус к жизни и решил, что ему плевать на волю нашего верховного наставника. Он женился, родился сын.

— И что? Вы вынесли ребенку приговор? — я посмотрела волком.

— Не ребенку. Взрослому.

— А, решили дать вырасти и только потом прикончить?

— Итон Моро не должен был появиться на свет.

— Это омерзительно!

— Вы защищаете мужчину и его отца, а они без спроса перенесли вас в чужой мир, чтобы заставить выйти замуж за того, кто вам совершенно несимпатичен.

— Мои претензии к семейству Моро не относятся к делу, — отчеканила я. — С отцом и сыном я без вас разберусь. Я против убийств. Может, Вильгельм заслужил кару. Но не казнь. А ваши действия — именно она!

— Но Вильгельм Моро тоже подписал смертный приговор одной из дочерей луны, — парировал на это Карлайл. — Одной из нас.

— Но Итон ничего не сделал!

— Он появился на свет.

— Ага, сам себя родил! Тьфу на вас! — я сложила руки на груди. — И прекратите изображать праведников. Ваш народ напал посреди ночи на дом, в котором помимо отца и сына Моро, находились еще люди. И они были невинны. В том числе, я. Как вы сами изволили заметить, я там оказалась против воли. А меня чуть не убили.

— Не приписывайте нам дополнительные грехи, леди Амелия, — посоветовал Кармайкл абсолютно спокойным тоном. — Во-первых, в ту ночь в доме Моро нашими стараниями почти не оставалось слуг. Только те, кто работал на нас. Во-вторых, охранников мы не трогали. «Попросили» уйти и не вмешиваться, что они послушно сделали. В-третьих, если вы не забыли, вас пытались вывести. И непременно вывели бы, но вы сами задержались.

— Но… Я… Вы не… — с аргументами вдруг стало туго.

В газетной статье действительно не было ни слова о других жертвах. Только об Итоне, но то была уловка Моро-старшего. А я… Я впрямь задержалась, ибо мне срочно требовалось посетить дамскую комнату. Уважительная причина, в общем-то. Но время было потеряно. С этим не поспоришь.

— Мне искренне жаль, что вы оказались на волосок от гибели, леди Амелия, — продолжил Кармайкл. — Но, как бы то ни было, вы сидите перед нами живая и невредимая. Спасли себя самостоятельно.

— Да, это исключительно моя заслуга. Вот только… — я посмотрела ему в глаза. — Что дальше? Ваш мальчик на побегушках, — я кивнула на Киллиана, по-прежнему, сидящему с отсутствующим выражением лица, — сказал, что я стану отличным оружием против Моро. Но я не собираюсь им быть. Не рассчитывайте. На моих руках не будет крови.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь