Онлайн книга «Карамелька, или Ты попал, жених!»
|
— Задание редакции. — Вы же ненавидите Вильгельма Моро. — А вам этот маг по душе? — Вы всегда уходите от ответа, господин Хантер? — Только, когда речь об очень скользких личностях. А ваш будущий свекор — не просто из таких персон. Он много кому фору даст. Но уверен, вы и сами это знаете. Говорят, вас видели в ресторане с Рональдом Карлайлом за несколько часов до его загадочной гибели. — Кто говорит? — ужаснулась я вместо того, чтобы сделать вид, что ни с каким Карлайлом знакома не была, и вообще знать не знаю, кто это. Еще и чуть не споткнулась от неожиданности. Но Хантер был опытным танцором, не позволил мне стать посмешищем. И удержал, и продолжил вести в танце. — У меня много информаторов, леди Амелия. И один из них… Видимо, корреспондент хотел сказать, что тот работал в ресторане или следил за Карлайлом во время визита в столицу. Но не успел меня просветить, ибо со всех сторон раздались испуганные возгласы, и мы резко остановились. — Ты, правда, думала, что победила, глупая корова?! — раздался женский голос. Злющий и звенящий. — Да вы издеваетесь, — пробормотала я, обнаружив в нескольких метрах «костяшку». В смысле, бывшую любовницу Итона — Клариссу, с которой схлестнулась на маскарадной вечеринке. Белокурая истеричка стояла с перекошенным от ненависти лицом и держала в руках… странный предмет. Некий переливающийся шар на подставке с длинной ручкой. Я понятия не имела, что это за штука. Но судя по волнению пятящихся в стороны гостей, сей предмет представлял серьезную опасность. Первым ожил Итон. — Кларисса, что ты творишь? — он шагнул к бывшей подружке, оказавшись между ней и нами с Хантером. Женушка мэра предпочла ретироваться бочком от греха. — Делаю то, что должна! — завопила костяшка, а глаза сверкнули так, что я осознала: она окончательно слетела с катушек. И пойдет до конца. — Ты бросил меня ради этой коровы! На нее даже смотреть противно! На боках жир так и выпирает, а ноги, будто два огромных бревна! И ты согласен ложиться с ней в постель, потому что у нее происхождение лучше?! Я целый год делала всё, что ты хотел, а ты! Ты! — Кларисса, послушай… — Она втоптала меня в грязь на вечеринке! — продолжала кричать блондиночка. — Опозорила так, что передо мной теперь все двери закрыты! Но я прошла сюда! Ваша охрана разбежалась при виде моей игрушки, — она кивнула она переливающийся шар. — Твоя корова за всё заплатит. — Тебя посадят, Кларисса, если не остановишься, — использовал Итон важный аргумент. Но костяшка усмехнулась. — Плевать. Зато твоя невестушка обуглится. А дальше случилось всё и сразу. В глазах обезумевшей костяшки сверкнуло пламя. Шар на подставке подпрыгнул. Итон попытался его перехватить, вцепившись в ручку подставки. По-джентельменски повел себя и Хантер. Выскочил вперед, закрыв меня от шара. А я… Я сделала то ли нечто очень важное, то ли огромную глупость. На автопилоте вскинула руку и… магией вырвала нить из сети под потолком. Потянула ее, понятия не имея, что именно делать дальше. А главное, как. Только подумать успела, что неплохо было бы отсюда убраться. А уже в следующий миг покатилась по ковру. Причем не в одиночку. Рядом кубарем еще кто-то летел. Я сразу не разобрала, кто именно. Лишь вспышкой молнии мелькнула мысль: лишь бы это оказалась не костяшка вместе с опасной штуковиной. Но я едва успела ее додумать. Врезалась в диван. |