Книга Хозяйка питомника фамильяров, или Любой каприз за ваши деньги, страница 75 – Ксения Никонова, Наталья Фирст

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Хозяйка питомника фамильяров, или Любой каприз за ваши деньги»

📃 Cтраница 75

— Стой! Дейс, держи ее!

— Спасай меня скорррее! Чего встал столбом, шерстяной комок? — отнюдь не умирающим голосом прокаркала Матильда.

— Уверена, что ее надо спасать, хозяйка? — покачал головой хранитель, не делая попыток рвануть на помощь. Глаза его мстительно блеснули.

— Дейс! — прикрикнула я.

— Ну ладно, ладно, — сдался он, растворился в воздухе и материализовался в дверном проеме перед самой мордой кошечки. — Мурр?

Белая встала на месте, тряхнула головой, но птицу не выпустила.

— Мурр, — мягко боднул ее Дейс. — Брось каку, она ядовитая. Отравишься еще ненароком.

Матильда тут же передумала умирать. Заорала куда громче прежнего:

— Это я ядовитая? На себя посмотррри! Да я самая вкусн...

Глаза кошечки вспыхнули заинтересованным алым. Матильда осеклась.

— В смысле, да! Я хотела сказать, не ешь меня. Я не вкусная. Отрррравишься. Вот прям сразу вся и насмеррррть! Правда-правда. Дейс, подтверрррди!

— Так, хватит!

Мне надоело это шапито.

— Кажется, все тут существа разумные. Ты, подруга, выплюнь немедля сороку, она мне еще нужна. Не то сотру и перерисую. — Я грозно взмахнула тряпицей.

Кошка тотчас раскрыла пасть, зафыркала, отплевываясь от перьев и пуха и даже попыталась оттереть лапой морду.

Матильда вскочила на ноги, встрепенулась всей тушкой и отлетела подальше от грозной хищницы. Уселась на шкаф и принялась начищать перышки, сопровождая сие действо непрерывным потоком жалоб:

— Никто меня не ценит! Вот и делай людям добррро. Ты к ним со всей душой, а они так и норовят в эту душу плюнуть! На зуб попробова-а-ать.

— Ну извини, у меня был заказ на кошку. Кто же знал, что Джастин отправит тебя в такой неудачный момент. Что он там просил передать, говоришь?

— Ничего! — демонстративно отвернулась сорока и внезапно заорала:

— Мой хвост! Карраул! Кррраса и горррдость сорочьего племени.

Матильда обнаружила прореху в хвосте и разъярилась пуще прежнего.

— Прреступление века! Грррабеж! Грррабеж! Вы мне за это ответите! Все! Всех в тюрррьму!

— Дейс, забери свою кралю, просвети пока насчет прав и обязанностей фамильяра.

— С удовольствием, мряу! Пойдем, милая, познакомлю тебя с моими владениями.

— А ты иди сюда, горе мое, вылечу твою беду, — поманила я сороку.

Ссориться с ней не хотелось. Иначе кто будет на посылках?

— Вылечишь? Да ррразве это можно вылечить? Такие крррасивые перррышки были. А теперррь нету! Чем мне твое лечение поможет?

— Всем, — ответила я устало. — Ты не первая. Обезьянам помогло, значит и тебе поможет.

Я плеснула воды из бутылочки в чайную чашку и поманила скандалистку:

— Пей.

Птица подозрительно покосилась.

— А здесь точно не яд? Что-то я вам не доверяю...

Я разозлилась. В конце концов, сколько можно?

— Так, все, — потянула руку, чтобы убрать чашку, — не хочешь, не пей. Мое дело предложить, твое — отказаться. Свободна!

— Стой-стой! Верррни!

Матильда для верности зацепила край чашки лапой и притянула к себе. Макнула клюв, сняла с воды пробу.

— У-у-у-у, вкусно, — восторженно протянула она. — Надо сказать хозяину, чтобы прикупил у тебя водички. Весьма недурственная вещь.

Я оставила в покое чашку, спросила про между прочим:

— Так что твой хозяин велел передать?

— Что будет через два часа, — ответила Матильда, не вынимая клюва из чашки. — Напомнил, чтобы ты собиралась. Что вы сегодня идете в гости. Что...

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь