Онлайн книга «Право на любовь детектива»
|
— Какая? — Вы знаете, что начальство требует вашего ареста. У меня есть две недели, чтобы найти убийцу. Если не найду — вас посадят. — Я помню. — Я не хочу, чтобы это случилось, — сказал Стивен, и в его голосе впервые за всё время прозвучало что-то личное. — Не потому, что вы мне симпатичны (хотя это тоже), а потому что вы невиновны. И потому что без вас я не справлюсь. Оливия молчала, боясь спугнуть этот момент. — Я предлагаю вам сделку, — продолжил Стивен. — Вы становитесь моим неофициальным помощником. Участвуете в расследовании, помогаете советом, знанием дел мага Вейна, всем, что можете. А я... я защищаю вас. От начальства, от убийцы, от всего. Вы будете под моим личным надзором, и никто не посмеет вас тронуть. — Неофициально? — переспросила Оливия. — То есть без документов, без зарплаты, без защиты закона? — Да. Если что-то пойдёт не так, я не смогу официально подтвердить, что вы работали на меня. Это риск. — А если меня убьют? Стивен помолчал. — Я не дам вас убить. В его голосе было столько твёрдости, что Оливия поверила. Наверное, впервые в жизни она поверила кому-то так безоговорочно. — Почему вы это делаете? — спросила она тихо. — Рискуете карьерой, свободой, может быть, жизнью — ради какой-то помощницы мага? Стивен смотрел на неё, и в его серых глазах было что-то, от чего у неё перехватывало дыхание. — Потому что я устал терять, — сказал он просто. — Потому что, когда я смотрю на вас, я вижу шанс. Шанс на этот раз не опоздать. Оливия встала и подошла к нему. Близко. Так близко, что чувствовала его дыхание. — Я согласна, — сказала она. — При одном условии. — При каком? — Мы ищем правду вместе. До конца. Что бы ни нашли. — Договорились. Он протянул руку, и она пожала её. Рукопожатие было крепким, тёплым, надёжным. — Тогда с этого момента, — сказал Стивен, — вы мой напарник, мисс Тейперс. Добро пожаловать в ад. Оливия улыбнулась — впервые за много дней. — Рада, что вы предупредили. * * * Через час они уже сидели в кабинете Стивена, разложив на столе карты, документы и два рубиновых перстня. — Итак, — начал Стивен, — что мы имеем. Убит маг Вейн. Убийца — сильный маг, использовавший ритуал переноса силы. Заказчик артефакта — Аластар Ашер, за которым тянется шлейф тёмных делишек. Таинственный визитёр с перстнем старой гильдии — предположительно, тот самый, кто убил. Теперь ещё и старый маг Вест, который знал правду, но мёртв. — И два перстня, — добавила Оливия. — Которые, по словам Веста, открывают тайник в здании старой гильдии. — Точно. Значит, сегодня идём туда. — Сегодня? Но там же опасно! Если убийца знает о тайнике... — Если убийца знает о тайнике, он уже там. Или оставил засаду. Но у нас нет выбора. Время истекает. Оливия кивнула. Она понимала, что Стивен прав. — Эдвард остаётся здесь, — продолжил Стивен. — Будет прикрывать нас с тыла и отвлекать внимание. Если мы не вернёмся к вечеру, пусть поднимает тревогу. — А если мы вернёмся с правдой? — Тогда будем решать, что с ней делать. Он встал, надел плащ, проверил оружие. Оливия тоже поднялась, чувствуя, как адреналин закипает в крови. — Держитесь рядом, — сказал Стивен. — И слушайте меня беспрекословно. — Как скажете, детектив. — Стивен, — поправил он. — Если мы напарники, то хотя бы по имени. |