Онлайн книга «Женщина для утех семьи Бэкхейм»
|
— Нет. Лорд Мизерт, кажется, даже меня не услышал. — Сегодня тебе точно понравится. А даже если и нет… Дверь открылась, будто сама собой, а я замотала головой, ухватилась рукой за косяк двери: — Нет. Я не пойду. — Что ты сказала? — почти ласково переспросил лорд Мизерт. Вообще-то он и в самом деле мог меня не услышать: мой голос напоминал скорее шелест травы. — Я не пойду. Я не хочу. В моём контракте речь идёт только о мужчинах семьи Бэкхейм. И невольно сжалась, ожидая удара. Лорд Мизерт стоял рядом со мной, расслабленный, невыразимо светский, в нарядном светлом брючном костюме. В его руке дымилась сигара, и весь его облик холёного надменного аристократа с этакой ленцой никак не вязался с тем, что он мог делать за закрытыми дверями собственной спальни. И с этой самой ленцой он вдруг вжал горящую сигару мне в ладонь, втолкнул в спальню, и, размахнувшись, ударил кулаком в лицо. — Ни одна шлюха никогда не будет говорить мне «нет», запомни, — он развернул меня, с силой отвёл прижатые к лицу руки, заглядывая в глаза. — Не может быть никаких «нет». Никогда. Поняла? Отвечай. — Д-да, — я даже и боли почти не почувствовала, только расползающееся по лицу онемение с каким-то металлическим привкусом и запахом. Впрочем, обожжёная рука болела. — Вот же сука какая, испачкала мне костюм, — пожаловался вслух лорд Мизерт, разглядывая брызги крови на рукаве. — Если… В дверь постучали, и у меня внутри всколыхнулась надежда, полудохлая, полусгнившая, но ещё трепещущая, ещё живая. Кто угодно. Лорд Ликор, его жена, Лавтур… Слуги. Кто угодно! Я зажала сломанный нос рукой, стараясь, чтобы кровь больше не капала на пол. Дверь открылась и в комнату один за другим прошли двое незнакомых мне мужчин. * * * — Это и есть твоя девка, Мизерт? Почему она в таком виде? — вошедший поинтересовался недовольно, так, словно мой вид был предварительно оговорён между ними до мельчайших деталей, и вот теперь лорд Мизерт предательски нарушал договорённости. — Что у неё с лицом? — Непослушная девочка, прости, погорячился. Зато всё остальное — выше всяких похвал. — Твой характер однажды доведёт тебя до Хорренхайской Темени. Кстати, кого у вас тут убили? — А слухи расходятся быстро, верно? Отца мужа Асги, то ли сам подох, пытаясь приударить за этой лялькой в свои-то годы, то ли слуга отравил, соблазнился одной дорогой побрякушкой. — Всё зло от баб, — почти меланхолично заметил второй мужчина. Я не видела их лиц, но голоса спутать было невозможно. — Отдай мне девку первому, я спешу. — Он спешит! — фыркнул первый. — Луз, тебе мамка не говорила, поспешишь — людей насмешишь? Уступи девку первому хозяину банкета. — Что я там не видел? — лорд Мизерт легонько пнул меня в бок мыском сапога. Зацепил, видимо, тростью подол платья и потянул, обнажая ноги и ягодицы. — Как писал великий Слэтворт: "Не похоть мной руководит — мне созерцание отрада…' — Всегда знал, что ты старый извращенец, — со смехом проговорил первый. — Ты уже брал свою девку сзади? Боюсь, её лицо испортит мне всё удовольствие. — Как хочешь, так и бери, она будет смирной, ей не привыкать. А лицо ей подлатают позже, она у меня многоразовая. Как насчёт небольшой партии в тарк, господа? Победитель воспользуется девкой первым. — Ты это специально? — пробурчал второй. — Ты же знаешь, что в тарк мне никогда не везёт. |