Онлайн книга «Всадники Перна»
|
Фандарел дал знак сопровождавшим его помощникам, нагруженным странной конструкцией – большим металлическим цилиндром, к которому крепилась труба с широким соплом. С другого конца цилиндра находилась еще одна трубка поменьше, а дальше короткий цилиндр с поршнем внутри. Пока один помощник энергично работал поршнем, второй, с трудом удерживая трубу, направил сопло на гнездо Нитей. По сигналу качавшего поршень он повернул небольшой кран возле сопла, отведя конец трубы подальше от себя, и нацелил ее на гнездо, куда из сопла брызнула тонкая струя. Как только первые капли упали на спутанные Нити, над гнездом с шипением поднялся пар, и вскоре от бледных извивающихся щупалец осталась лишь дымящаяся почерневшая масса. Жестом велев помощникам отойти, Фандарел долго смотрел в яму. Наконец, удовлетворенно хмыкнув, он нашел длинную палку и поковырял останки. Ничто не шевелилось. — Что ж, неплохо, – проворчал кузнец. – Но не можем же мы бродить вокруг и раскапывать каждую их нору! Мне нужна еще одна. Лесники препроводили их к нетронутому гнезду со стороны побережья. Позади, продолжая стонать и заламывать руки, тащился лорд Винцет. Нити ушли в землю рядом с огромным, уже начавшим крениться деревом. Фандарел проделал палкой маленькую дыру сверху гнезда и снова позвал помощников. Один из них начал энергично двигать поршнем, а второй, слегка подстроив трубу, вставил ее в дыру. Фандарел дал знак начинать и, не спеша отсчитав время, махнул рукой. Трубу вынули, из дыры пошел дым. Немного подождав, Фандарел велел лесникам копать, напомнив, чтобы они избегали контакта с жидкой ашенотри. Когда гнездо вскрыли, оказалось, что кислота сделала свое дело, не оставив ничего, кроме обуглившейся массы. Фандарел поморщился и недовольно поскреб голову. — И так, и этак требуется слишком много времени. Лучше все же уничтожать их на поверхности, – проворчал он. — Еще лучше уничтожать их в воздухе, – быстро заговорил лорд Винцет. – И что эта ваша жижа сотворит с моими молодыми садами? Что? Фандарел развернулся к охваченному смятением лорду, похоже впервые обратив на него внимание. — Слушай, приятель, вы той же самой ашенотри в разбавленном виде удобряете землю весной. Да, этот участок выжжен на несколько лет, но и Нитей на нем не осталось. Лучше было бы распылять кислоту в воздухе – тогда она оседала бы и безвредно рассеивалась, заодно равномерно удобряя почву. – Он снова поскреб голову. – Молодые драконы могли бы поднять двоих с аппаратом… гм… вполне возможно, но он слишком громоздкий… Повернувшись спиной к удивленному лорду, он спросил Ф’лара, найден ли гобелен. — Я пока не могу выяснить, как сделать изрыгающую пламя трубу. А это наше устройство во многом подобно тем, что мы делаем для садовников. — Я пока жду известий о гобелене, – ответил Ф’лар, – но этот твой распылитель отлично работает. Гнездо Нитей уничтожено. — Песчаные черви – тоже неплохое средство, но этого недостаточно, – недовольно проворчал Фандарел. Отрывисто махнув помощникам, он зашагал в сгущающихся сумерках к драконам. Робинтон ждал их возвращения в Вейре, скрывая под маской внешнего спокойствия волнение. Он вежливо поинтересовался успехами Фандарела, на что мастер-кузнец лишь буркнул, пожав плечами: — У меня весь цех занят работой. |