Онлайн книга «Всадники Перна»
|
— Что с ними? – спросил Лайтол, приподнимая своего подопечного и с тревогой нащупывая его пульс. – Кровь? – Побледнев, он поднес к лицу липкие пальцы, щека его дернулась. Похоже, подумал Ф’лар, сердце Лайтола все же слегка оттаяло. Лесса ошибалась, считая, что Лайтол слишком бесчувствен, чтобы заботиться о мальчике. Джексом, как и все дети, нуждался в любви, но любовь могла быть разной. Велев принести еще светильников, Ф’лар задрал пыльную ткань рубашки мальчика, обнажив поперечные царапины. — Как по мне, он просто слегка ободрал кожу. Вероятно, наткнулся в темноте на стену. У кого есть целебная мазь? Не переживай так, Лайтол. Пульс у него в полном порядке. — Но он не спит. И не приходит в себя. – Лайтол встряхнул безвольное тело, сперва мягко, потом более настойчиво. — Фелессан вообще невредим, – сказал предводитель Вейра, оглядывая сына. Прибежали взволнованные Манора и Лесса. Быстро осмотрев мальчиков, Манора заверила, что с ними все в порядке, деловито назначила двоих мужчин, чтобы те несли пострадавших, и повернулась к собравшейся в коридоре толпе любопытствующих. — Опасность миновала. Возвращайтесь назад. Ужин готов, любезные дамы и господа. Не шаркай ногами, Силон, лишняя пыль тут совершенно ни к чему. Коридор быстро опустел, и в нем остались лишь пятеро. — Это не обычный источник света, – объявил мастер-кузнец, осторожно заглядывая в ярко освещенное помещение. – И, судя по гладким стенам, это часть изначального Вейра. – Он хмуро взглянул на Ф’лара. – Ты знал, что нечто подобное существует? – почти обвинительным тоном спросил он. — Слухи, естественно, ходили, – ответил Ф’лар, шагнув внутрь, – но вряд ли я столь далеко забирался в детстве в заброшенные коридоры. А ты, Лайтол? Лорд-управляющий раздраженно фыркнул, но, убедившись, что с Джексомом все в порядке, не смог удержаться от желания заглянуть туда же. — Возможно, тебе стоит разрешить ему беспрепятственно лазить по коридорам Руата, раз он способен находить такие сокровища, – лукаво заметил Робинтон. – Но что это вообще может означать? Лесса, ты же наш спец по гобеленам, что скажешь? Он показал на рисунок, изображавший странные соединявшиеся друг с другом разноцветные стержни и шары, которые тянулись несколькими похожими на лесенку столбцами от пола до потолка. — Я бы не назвала это произведением искусства, но цвета красивые. – Вглядевшись в стену, Лесса коснулась ее пальцем. – Рисунок будто выжжен в стене. И смотрите-ка: кому-то тут что-то не понравилось, и он решил внести исправления, хотя вряд ли от них есть толк. Как будто нацарапано от руки, даже не тем цветом. Фандарел внимательно изучил рисунок, почти уткнувшись носом в стену. — Странно. Очень странно… Он перешел к другим чудесам, почтительно поглаживая огромными ладонями металлические столы и подвесные полки. Лицо его выражало такой восторг, что Лесса с трудом подавила смешок. — Просто удивительно. Похоже, крышка этого стола изготовлена из цельного куска металла. – Он задумчиво хмыкнул. – Раз кто-то сделал такое, значит это возможно. Надо подумать. Ф’лара больше интересовал рисунок на стене, в котором чувствовалось нечто маняще знакомое. — Лесса, могу поклясться, что где-то уже видел подобную бессмыслицу. — Но мы никогда тут не были. И вообще никто не был. |