Книга Заклятья метели. Колядки других миров, страница 5 – Софья Ролдугина, Евгения Сафонова, Анастасия Андрианова, и др.

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Заклятья метели. Колядки других миров»

📃 Cтраница 5

— Если твоё аристократическое красноречие поможет тебе убедить Дикую Охоту вежливо подождать, с радостью отправлюсь жечь йольское полено в кругу семьи, – иронично предложил Гэбриэл, и напарник театрально уронил лицо в ладони.

— А отец на этот Йоль велел поварам приготовить феникса в яблоках…

— Ах, извините, мистер денди из семьи пэра. Хотели спокойной жизни, шли бы на непыльную должность в армии, просаживали отцовские деньги и коротали хоть все праздники в родовом особняке.

— Ах, извините, мистер нувориш из семьи банкира, что я отказался проводить свои дни в праздности и смертной скуке, – отозвался Льюис в тон, поправляя белоснежный воротничок, накрахмаленный так жёстко, что при желании его можно было использовать как запасное оружие.

— Прибереги жалобы для фоморов. Вдруг им до того тошно станет тебя выслушивать, что они забудут про старика и уберутся восвояси. Я бы так и поступил, да долг препятствует. – Гэбриэл сверился с внутренними заметками – в отличие от Льюиса, он привык всё держать в голове. – Надо бы поговорить с племянником Скрэпера, но сегодня до ночи уже не успеем.

— У нас останется всего день.

— Стало быть, уложимся в день. – Гэбриэл повернулся к бесстрастной Морган, давно привыкшей к их перебранкам. – Морган, возвращайся в штаб, доложись. Тебе здесь пока больше делать нечего. – Заметив на конторке перо с чернильницей, он добавил: – Обожди немного, я напишу весточку для родителей и Линнет. Передашь?..

Некоторое время спустя Инквизитор и Охотник следили, как баньши покидает дом, не касаясь ногами скрипучего пола, унося с собой три конверта. Льюис передал отцу и матери, что надеется всё же попробовать кусочек феникса, который любящие родные любезно припрячут для него от голодных гостей. Гэбриэл в полных раскаяния цветистых посланиях извинился перед родителями за то, что пропустит праздник, перед супругой – за то, что в ближайшие два дня и две ночи он снова не покажется под родной крышей, и перед всеми – за то, что им придётся отмечать Йоль без него.

Инквизиторская доля – нелёгкое испытание не только для самого Инквизитора. Возможно, для его родных оно даже тяжелее.

— Феникс в яблоках, – когда за Морган закрылась дверь, повторил Льюис трагическим шёпотом, достойным сцены «Глобуса». – Старый гриб останется изрядно мне должен.

Otium post negotium[2], – изрёк Гэбриэл, хлопнув его по плечу. – Вдруг одно маленькое крылышко тебя дождётся.

Aliis inserviendo consumor[3], – буркнул Льюис, прежде чем устремиться наверх по несуразно огромной лестнице – с таким видом, будто в спальне Скрэпера его ждал эшафот. Впрочем, учитывая, что им предстоит иметь дело с Дикой Охотой…

Гэбриэл искренне надеялся, что хорошо знает Морган. Что он заметит, когда баньши мысленно будет прощаться с кем-то из них. Но всегда оставался крохотный шанс, что избранница Великой Госпожи, с самого рождения сталкивающаяся со смертью, слишком тщательно училась держать лицо.

Или что прощание с одним холёным неженкой и одной ходячей язвой дастся ей не так уж тяжело.

* * *

Гость с Той Стороны явился, когда туман за заиндевевшими окнами пожрал последнее эхо колоколов, отзвонивших на храмовой башне двенадцать раз.

Гэбриэл не стал вешать на входной двери омелу и остролист, а Льюис не стал чертить защитные символы на двери. Теперь это было бессмысленным – лишь разозлило бы того, кого они надеялись спровадить миром.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь