Онлайн книга «Opus 1»
|
— Лежит в моей спальне. Гном из Потусторонья сделал его для меня. — Так ваши прелестные ручки даже до гномов дотянулись? Однако. – В голосе лиэра Совершенство скользнуло одобрение. – Не совсем то, чего я ожидал. С другой стороны, неожиданности – это прекрасно. — Тогда, полагаю, предложение Уэрта должно было привести вас в восторг. Её спутник чуть шевельнул кистью, поудобнее перехватив её руку. — Скажите, лиоретта, Уэрт всё ещё хочет призвать Жнеца? — А, так вы об этом знаете. — Знаю. И очень этому не рад. — Боитесь, что в таком случае у вас появится конкурент? — Боюсь, что в таком случае у меня погибнет брат. Уэрт остаётся мне братом, несмотря ни на что. На его лице тенями плясали отсветы волшебной воды, и лицо это было очень задумчивым. Очень сумрачным. Очень подобающим случаю – как, впрочем, и ответ. — Какая забота. Только вот почему у меня ощущение, что вы всегда играете роль? — Я игрок по натуре. Но не сейчас. – Миракл встал перед ней, преграждая путь. – Раз уж нам предстоит… сблизиться, давайте договоримся. Я откровенен с вами – в пределах того, что вам нужно знать. Вы откровенны со мной. Держа смычок между ними на манер свечи, Ева без смущения встретила его взгляд и с сомнением осведомилась: — С чего это? — Лучший способ заставить человека избавиться от маски – снять свою. Учитывая, какое дело мы собираемся провернуть совместными усилиями, маски неуместны. — Но это дело само по себе сплошная маска. Которую мы будем носить для всех окружающих, кроме нескольких избранных персон. Не думаете же вы, что я в самом деле собираюсь за вас замуж? — Равно как я не собираюсь связывать жизнь с незнакомкой, которую пока имел счастье видеть всего дважды. Не могу сказать, что не верю в любовь с первого взгляда, но меня она пока обходила стороной, и при всех ваших неоспоримых достоинствах исключением вы не являетесь. Однако мы будем действовать заодно, а вопрос доверия к тем, кто находится со мной рядом, для меня стоит довольно остро. – Придерживая её за локоть, Миракл мягко и неотрывно вглядывался в её лицо. – Я должен вам доверять. — А могу ли я доверять вам? – справедливо возразила Ева, оценив, как тонко он избегает темы её немножко неживого состояния. – К тому же, кажется, вы вообще не особо склонны к доверию. Даже к тем, кто никогда бы вас не предал. Игра теней не скрыла, как на этих словах помрачнело его лицо. — Уэрт предал меня. Я знаю это. – Резким, каким-то танцевальным в своём изяществе поворотом Миракл снова встал слева от неё. – Если он солгал вам, что не делал этого, он ещё больший трус, чем я думал. Они продолжили путь, и перед следующим вопросом Ева поколебалась. Потому что по-хорошему вопрос этот следовало задавать Герберту, в словах которого она может быть хоть немножко уверена. Впрочем, всегда полезно выслушать версии обеих сторон. — Скажите, лиэр, что между вами произошло? Между вами с Гербертом? Раз мы… решили быть откровенными. Неровный ритм их шагов – раздражающе разобщённых – приглушала тлеющая листва. — Из-за него погиб мой отец, – наконец сказал Миракл. Ева, нафантазировавшая трагическую (и удручающе банальную) историю с неподелённой девушкой, крепче сжала дрогнувший в пальцах смычок. — Мне жаль, – искренне произнесла она. – А подробнее? |