Книга Оберег от истинности, страница 100 – Катерина Пивоварова

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Оберег от истинности»

📃 Cтраница 100

— Всё в порядке, — зевнула я, садясь на корточки, — Тебе нужно отдохнуть. Я уже выспалась.

— Твой браслет. Он не беспокоит тебя? — ни с того ни с сего спросил Алронд.

Удивлённо покачала головой. Алронд мягко взял мою руку и осмотрел его. Мой амулет, как ни странно, на него не реагировал.

— Всё в порядке, — повторила я, — У тебя какие-то сомнения?

— Будь настороже, Эль, и… Если почувствуешь что-то неладное, сразу скажи мне. Хорошего дежурства.

Я благодарно сжала его руку. Моя магия словно отозвалась на это касание, мягко протянувшись к нему, переплетаясь с его аурой. Мы оба затаили дыхание, глядя друг на друга, и я видела, что Алронд чувствует то же самое.

— Как бы я хотел очутиться с тобой где-нибудь вдвоём… далеко отсюда, — пробормотал он едва слышно.

Я покраснела от его слов. На ум пришли какие-то глупости, заставившие моё сердце забиться чаще, и я, сглотнув скопившуюся слюну, кивнула и встала.

Он даже не стал разворачивать свой спальник — лёг прямо на моё место. Едва заметно прикоснулся носом к моей подушке, потянул её — мой оставшийся — запах и, блаженно улыбнувшись, моментально заснул. Думаю, он даже сам не подозревал, как мило и беззащитно выглядел в этот момент. Мои губы сами собой растянулись в улыбке.

Я подошла ближе к костру. Угли тлели, излучая мягкий, гипнотический свет, переливаясь то ярко-оранжевым, то багрово-красным, словно дышали под слоем пепла. Жар от них согревал, наполняя меня странным спокойствием. Я взяла свой почти пустой рюкзак, села на него и надолго застыла, заворожённая этим зрелищем: танцующие тени всполохов на стенах были единственным движением в этой каменной глуши. В этом пламени мне мерещилось нечто живое, что поддерживало иллюзию тепла и уюта на фоне древних мрачных стен.

Когда шея затекла от долгого наблюдения за костром, я приподняла голову и ощутила, как по спине пробежал холодок. Взгляд невольно притянуло к верхнему уровню зала, к сводам, теряющимся во тьме. Свет костра не доставал до потолка, и эта беспросветная тьма казалась живой, шевелящейся. Сердце забилось быстрее — было ли это просто отблеском углей, или наваждением от нашего неуютного окружения, но мне вдруг почудилось, что в тенях на потолке что-то двинулось, что-то огромное.

Внутреннее беспокойство усилилось. Поддавшись внезапному порыву проверить, как далеко уходят эти своды, я рискнула. Зажгла светлячка и отправила его вверх. Он мягко оторвался от моей ладони и устремился в тёмный простор над головой, разгоняя мрак. Я следила за ним, задержав дыхание: он поднялся до того уровня, где я ожидала увидеть потолок… и продолжил подниматься.

Светлячок летел всё выше, становился крошечной искоркой в бесконечном пространстве над нами и, наконец, затух, исчезнув в полной темноте. Я осталась сидеть, ошеломлённо глядя вверх. Что это за место? Как высоко простирается этот зал? Как такое вообще возможно?

Будто желая ощутить поддержку, вспомнить, что я не одна, я повернулась к спящим позади Алронду и Ирии.

Алронд был на своём месте, спал спокойно, только чуть нахмурившись, но… Ирии не было. Я с трудом подавила испуганный вздох, срываясь на ноги и озираясь вокруг. Её спальник, рюкзак, все её вещи — всё осталось на месте, словно она просто испарилась.

Глава 34

«Это иллюзия», — была моя первая мысль. Но ни одно развеивающее заклинание не подействовало. Алронд, почувствовав моё движение, вздрогнул и открыл глаза.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь