Книга Архивариус его величества, страница 128 – Светлана Шёпот

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Архивариус его величества»

📃 Cтраница 128

Вскоре мы все вернулись в кабинет. По идее, мне следовало отправиться в архив, но любопытство не дало мне покинуть общество короля, а тот в свою очередь не подумал отсылать меня прочь.

— Пригласи его, – разрешил Хальстенмар, усаживаясь в кресло.

Я в свою очередь села на стул и сложила руки на коленях. Секретарь взглянул в мою сторону с некоторым недоумением, но напоминать о моем присутствии не стал. Вместо этого вышел за дверь, оставив нас с его величеством вдвоем.

— Земли герцога Вальдрога тянутся от Айронторна, – тихо напомнила я.

— Знаю, – ответил король односложно.

В этот момент я поняла, по какой причине тот не подумал прогонять меня. Судя по всему, он, как и я, подозревал, что в заговоре могут быть причастны люди из соседнего королевства.

Когда дверь открылась, внутрь шагнул мужчина, похожий на рыцаря. Его светлые волосы были ужасно грязными и пыльными, а на плечах можно было увидеть потрепанный серый плащ.

Следом за ним вошел секретарь. Закрыв дверь, он подошел к столу и замер.

Гонец сделал ровно два шага и опустился на одно колено.

— Да здравствует ваше величество, – произнес он, склонив голову. – Я был послан моим повелителем, королем Ге́рардом То́рбрандом, с посланием для вас.

— Можешь встать, – разрешил ему Хальстенмар, и когда гонец поднялся, спросил: – Что просил он передать?

— Мой повелитель желает известить вас, что ее высочество Эроина Торбранд прибудет в ваши владения вместе с сопровождением к концу этого месяца.

Глава 71

После слов гонца на лице короля не появилось ни удивления, ни радости. Он выглядел так, словно уже знал о прибытии дочери короля Айронторна.

Я попыталась понять, зачем соседний правитель отправил в Элендор свою дочь, но ничего в голову не приходило. Впрочем, в следующее мгновение меня посетила одна догадка, которая по какой-то причине не особо мне понравилась.

— Я тебя услышал. Можешь передать королю Торбранду, что мы примем его дочь со всеми полагающимися почестями, – ответил гонцу король, а затем обратился к секретарю: – Отведи его в гостевую комнату, проследи, чтобы он смог отдохнуть перед тем, как отправиться обратно.

— Слушаюсь, ваше величество, – откликнулся секретарь, а затем направился к выходу, давая понять гонцу, что аудиенция завершена.

Когда они оба вышли, мы с королем какое-то время молчали. В конце концов я не выдержала и спросила:

— Зачем ей ехать сюда?

— Полагаю, мы вскоре узнаем.

Его ответ прозвучал неопределенно: либо он и сам не догадывался, либо не хотел, чтобы я знала причину.

Нахмурившись, я решила, что мне стоило уйти, ведь все дела на сегодня были закончены, и дальнейшее мое нахождение в кабинете казалось неуместным.

Король не стал удерживать меня, лишь мимолетно напомнил, что стоило почаще отдыхать.

Когда я вернулась в архив, то заметила встревоженную Хэзель. Она явно не находила себе места и поэтому сразу, как только я вошла, бросилась ко мне.

— Госпожа…

— Подожди, – попросила я ее и направилась к архивариусу, чтобы доложить: – Я передала документы его величеству.

Старик окинул меня внимательным взглядом и кивнул.

— Спасибо. Можете дальше отдыхать.

Я не стала с ним спорить и утащила Хэзель в комнату, где подробно рассказала о том, что случилось с Броном и сэром Эрмондом. Хэзель была поражена тем, что королю удалось отыскать их.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь