Онлайн книга «Архивариус его величества»
|
— Предал своего господина, – закончил за меня король. — Нет! Герцог приказал ему защищать меня, – повторила я настойчиво, – и до самого конца сэр Эрмонд выполнял его приказ! Я ощущала, как мое сердце колотилось, а лицо горело от бушующего в душе негодования. Король ничего не сказал на мои слова, лишь какое-то время смотрел, а затем поднялся. — Идемте, – бросил он мне, выходя из кабинета. Я растерялась, не понимая, что происходит, но поспешила следом. Приказы короля нельзя было игнорировать. Глава 69 Когда мы начали спускаться, я забеспокоилась. На нижних этажах обычно располагались такие помещения, как кладовые, кухни, прачечные, подсобки и комнаты слуг. А еще – темницы. И что-то мне подсказывало, что его величество вел меня вовсе не перекусить или полюбоваться на запасы продуктов. Впрочем, паниковать было рано, ведь наш пункт назначения вполне мог находиться где-то за пределами замка. Мои ожидания не оправдались. Мы явно направлялись в подземелье. Когда мы добрались до охраняемой двумя стражами двери, я накрутила себя так, что почти поверила в неизбежность будущего заточения. Увидев нас, стражники мгновенно вытянулись в струнку, а затем с почтением отперли дверь и открыли перед королем. На меня они даже не посмотрели, словно опасались проявить любопытство. Мы попали в небольшую комнату. От подземелья ее отделяла металлическая решетчатая дверь. Она также оказалась заперта. При нашем появлении охраняющий ее стражник торопливо отпер замок и с почтением поклонился. — Смотритель у себя? – спросил мужчину король. — Да, ваше величество! – с готовностью ответил тот. После короткого обмена фразами мы направились к одной из находящихся недалеко от входа камер. Я с любопытством оглядывалась по сторонам. Судя по всему, это действительно была тюрьма. Я ожидала, что она окажется сырой и холодной. Мне казалось, что здесь будет витать отчаяние, перемешанное с затхлым запахом крови и нечистот. На самом деле длинный каменный коридор выглядел вполне чисто. Единственное, что совпадало с моими фантазиями, – это мрачность. Фонари висели лишь около входа, в глубине все терялось во мраке. Изредка можно было услышать доносящиеся издалека приглушенные звуки, которые придавали атмосфере пугающий оттенок. Добравшись до двери, король открыл ее и вошел. Я оторвала взгляд от темноты коридора и юркнула следом за ним. Мы оказались в довольно большом помещении, которое выглядело как обычный кабинет. Здесь имелись полки с различными бумагами и стол. За ним сидел незнакомый мне человек. При нашем появлении он немедленно поднялся. — Ваше величество! – поздоровался мужчина, переводя тревожный взгляд с короля на меня и обратно. Человек явно не ожидал нашего появления и сейчас пытался понять, чем именно оно было вызвано. — Стена́р. Я пришел узнать, как поживают наши гости. От этой фразы я ощутила беспокойство. Мне хотелось знать, о каких гостях шла речь. У меня появилось предположение, что моя недавняя просьба и наше нахождение в подземелье были тесно связаны. Мне оставалось надеяться, что мои страхи, которые я тщательно прятала в глубине души, оказались беспочвенными. — Желаете их увидеть, ваше величество? — Да, – ответил король. В тот же момент смотритель вышел из-за стола. Послышался звук металла, ударяющегося друг о друга. Мой взгляд моментально остановился на связке ключей, висящей на поясе у человека. |