
Онлайн книга «Добродетель в опасности»
Женой… Честити покосилась на Рида. Он угадал мысли девушки. Обманывать было не в ее характере, и она собиралась раскрыть Моргану правду. Рид поспешил предупредить ее реплику: — А я и не знал, что правительство разрешило пасти скот на этой земле. — Официального разрешения не было, но у меня договоренность с индейцами. Они меня не трогают. Рид кивнул, огромным усилием воли сохраняя на лице приветливое выражение. — Ваша ферма недалеко отсюда? — Да. Хозяйство у меня маленькое, зато дает неплохой доход. Насчет этого Рид не сомневался. Искренняя улыбка Моргана была настоящим произведением искусства. — Я был бы очень рад, если бы вы остановились у меня на ночь. Моя кухарка не бог весть что, но вполне прилично накрывает на стол, и еды всегда больше чем достаточно. — Спасибо за любезное приглашение, — с трудом выдавил Рид, — но мы с Честити торопимся в миссию. — Очень жаль! — Морган посмотрел на девушку и обратился к ней напрямую. В душе Рида бушевала ярость. — Прошу вас, Честити, уговорите вашего мужа изменить свое решение. В здешних краях белые люди редкость, и мне не часто выпадает случай провести время в приятной компании. Девушка нерешительно обернулась к Риду. — Прошу прощения, — сказал тот и твердо добавил: — я не могу сознательно затянуть поездку еще на день. Улыбка Моргана померкла, и Рид, нагнувшись, начал почесывать голень. Оружие было под рукой. Ненависть владела всеми его помыслами. В этот момент он даже мечтал о том, чтобы Морган выхватил свой револьвер. — Ну ладно. Я вижу, вы ни за что не уступите, — заявил Морган, примеривая еще одну подкупающую улыбку, — надеюсь, вы не будете возражать, если я заеду в миссию после того, как вы устроитесь. — Конечно, заезжайте, — Рид медленно выпрямился, — путь в миссию не заказан никому. — Спасибо, преподобный отец. Рида уже тошнило от этого обмена лицемерными любезностями. Он чувствовал, что долго не выдержит. — Мне очень жаль прерывать эту встречу, но нам нужно ехать. — Мне тоже очень жаль, мистер Джефферсон, — в голосе Честити звучали нотки искреннего сожаления, — надеюсь, мы с вами еще увидимся. — Непременно увидимся, мэм. Морган приподнял шляпу, и Рид резко стегнул лошадей поводьями. Упряжка испуганно рванула с места и понеслась вперед. Рид видел напряженную позу Честити и знал, что ее молчание продлится недолго. Морган быстро стер улыбку с лица и проводил взглядом удалявшийся фургон. Его люди переглянулись, и Уолкер рискнул прервать напряженное молчание. — Только зря потеряли время, — проговорил он. Морган резко обернулся к нему. — Ты так думаешь? — процедил он сквозь зубы. — А по-моему, все получилось прекрасно. Щетинистые усы Уолкера раздвинулись в усмешке. — Может быть, ты заметил что-то такое, чего не заметил я, но мне показалось, этот пастор дал ясно понять: ему не понравилось то, как ты смотрел на его женщину. — Я на него не обращал внимания. Я смотрел на его жену… а она смотрела на меня. Было совершенно очевидно, что она рада меня видеть. Уолкер пожал плечами: — Что верно, то верно. — Она выглядит еще лучше, чем в день нашей первой встречи. В ней есть что-то такое… — Грудь Моргана начала медленно вздыматься. — Мне кажется, огонь этой женщины заключен не только в цвете ее волос. Она хотела познакомиться со мной поближе… и я предоставлю ей такую возможность. — Да, если пастор не будет возражать. — Он не будет возражать. После этих слов Моргана повисла гнетущая тишина. Наконец Уолкер осторожно спросил: — Неужели ты хочешь… — Индейская земля — место дикое, — Морган вскинул свои темные брови, — здесь всякое бывает. Уолкер оглядел остальных мужчин, стоявших рядом. Они удивленно смотрели на Моргана и наверняка думали о том же, о чем и Уолкер. — Ты шутишь? — вскричал он. — Сейчас мы спокойно делаем свое дело, и все идет тихо-мирно, но если ты убьешь этого пастора, начнутся неприятности. По всей индейской территории будут рыскать конные шерифы. Морган покачал головой: — Вряд ли. Уолкер передернул плечом: — А Кончита? Как она это воспримет? — Мне плевать на нее. — Эта баба умней, чем ты думаешь. Тебе придется следить за ней в оба глаза! Лицо Моргана вдруг стало свирепым. — Нет такой проблемы, с которой я не мог бы справиться. Эту мексиканскую шлюху я просто выгоню, пусть ищет себе пристанище в ближайшем борделе! — Какой же ты все-таки черствый мерзавец! — Возможно… — Морган вновь посмотрел на дорогу — туда, где скрылся фургон, — но у меня такое чувство, что Честити может меня смягчить. — Не нравится мне твоя затея, — наконец вступил в разговор Симмонс, — я не хочу принимать в этом участие. Морган гневно сверкнул глазами: — А кто тебя спрашивал? — Я возвращаюсь в лагерь. — Нет, ты останешься. Сначала нам надо найти бычков и позаботиться о деле, — он обернулся к Тернеру, — а Тернер поедет первым и покажет дорогу. Скуластое лицо Тернера напряглось. — Я уже говорил тебе: бычки убежали ночью. Сейчас они, наверное, разбрелись кто куда. — Ты знаешь, где они! — Взгляд Моргана стал зловещим. — Просто тебе было лень опять собирать их и перегонять в лагерь. Но на этот раз не отвертишься. Мы сейчас же поедем за бычками и без них в лагерь не вернемся. Показывай дорогу! Тихо выругавшись, Тернер резко развернул свою лошадь и погнал ее быстрым галопом. Морган скакал сзади, глядя Тернеру в спину. Мысли его вернулись к той женщине, которая сейчас ехала в противоположном направлении. «Черт возьми, она опять ускользнула! Но ничего, это ненадолго. Осталось подождать самую малость», — успокаивал себя Морган. — Тебе он не понравился, да? — спросила Честити, едва шевеля губами. Фургон быстро катил по дороге. После встречи с Морганом прошло уже несколько часов. Все это время они почти не разговаривали друг с другом. Рид ответил не сразу. Как он мог объяснить ей всю опасность ситуации? И опасность эта усиливалась одним непредвиденным обстоятельством, о котором Честити, похоже, не подозревала. Морган хотел ее. Рид видел вожделение, спрятанное за показной любезностью, и в душе его полыхала едва сдерживаемая ярость. Она и сейчас еще не остыла. |