Книга Развод с драконом. Хозяйка заброшенной оранжереи, страница 28 – Алена Снежина

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Развод с драконом. Хозяйка заброшенной оранжереи»

📃 Cтраница 28

Глава 13

На следующее утро, едва позавтракав, я нашла Элиаса во дворе, где он чистил сбрую. Решимость горела во мне ярче утреннего солнца.

— Элиас, запрягай лошадь. Мы едем к Совиному кургану, к Ильме.

Племянник Мирты, обычно такой спокойный и исполнительный, замер с таким выражением лица, будто я предложила ему отправиться в логово дракона.

— Мили Азалия, прошу вас, — заговорил он бледнея. — Не надо туда. Место нехорошее. И старуха эта… с ней связываться не стоит.

— Я слышала уже, — холодно прервала я его. — Но необходимо съездить к ней.

— Но, мили Азалия... это опасно! Она колдунья! Место про́клятое! — в его голосе слышалась настоящая паника.

Во мне закипело возмущение. Страхи и предрассудки — вот что мешало всему в этом мире! Я выпрямилась во весь свой небольшой рост, глядя на него сверху вниз.

— Хорошо, — сказала я тихо, но так, чтобы каждое слово прозвучало отчётливо. — Если ты не отвезёшь меня, то я пойду туда пешком. Одна. И имей в виду, — я сделала паузу, глядя ему прямо в глаза, — когда мой муж, генерал Райден, узнает, что ты позволил его жене бродить одной по лесам, где, как ты сам говоришь, нехорошо… он по голове тебя точно не погладит. Если вообще оставит тебе эту голову на плечах.

Я блефовала, конечно. Вряд ли Райдену было хоть какое-то дело до моей безопасности. Но Элиас этого не знал. Его лицо стало землистым. Страх перед гневом генерала оказался сильнее страха перед колдуньей.

— Хорошо, мили, — прошептал он, сломленный. — Я… я запрягу карету.

Дороги, как и предупреждала Ильма, действительно не было. Элиас ехал медленно, объезжая колдобины и пни, пока наконец не остановился на опушке леса у подножия поросшего соснами холма — того самого Совиного кургана.

— Дальше только пешком, мили, — сказал он, не поднимая на меня глаз. — Я...могу пойти с вами или подождать вас здесь. А то лошади...

— Оставайся здесь, — перебила его, не дав договорить. Так даже было лучше. Мне не нужны были свидетели нашего разговора с Ильмой.

Я кивнула и, подобрав подол платья, пошла по едва заметной тропинке, ведущей вглубь леса. Воздух здесь был густым и тихим, будто застыший. Через несколько минут тропа вывела на небольшую поляну. И там, вросшая в землю, стояла высокая хижина. Она была старой, сложенная из тёмных камней, с покосившейся крышей, поросшей мхом, но выглядела не заброшенной, а… жилой. Из кривой трубы поднималась тонкая струйка дыма, а на крыльце сидела та самая старуха — Ильма.

Она смотрела на меня своими тёмными, пронзительными глазами, словно ждала.

— Я знала, что ты придёшь, — проскрипела она, не двигаясь с места. — Не у многих хватает духу прийти ко мне в гости, но ты не такая, как все. По глазам вижу, что ты не привыкла сдаваться.

— Мне нужны ответы, Ильма, — сказала я, останавливаясь перед крыльцом. Я не стала тратить время на светские любезности. Здесь они были ни к чему.

— Ответы дорого стоят, девочка, — усмехнулась она.

— Я уже доказала вам, что в состоянии оплатить их, — я вынула из складок платка мешочек с киринами и снова повторила. — У меня есть вопросы. Теперь вы готовы ответить?

Старуха кивнула, прищурила глаза, но даже не посмотрела на мешочек с деньгами.

— В тот день, на рынке… когда ты продала мне розу, я кое-что увидела. Красную ленту. Она обвила ветку и исчезла.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь